English Syntactic Analysis in Automatic Translation Text: A Study on Sentence Structure Accuracy

Authors

  • Afia Nur Meiza Universitas Islam Negeri Sumatera Utara
  • Natasya Miranda Gihar Universitas Islam Negeri Sumatera Utara
  • Khairun Nisa Universitas Islam Negeri Sumatera Utara
  • Najla Regar Universitas Islam Negeri Sumatera Utara
  • Khairunnisa Khairunnisa Universitas Islam Negeri Sumatera Utara
  • Siti Ismahani Universitas Islam Negeri Sumatera Utara

DOI:

https://doi.org/10.31004/jote.v6i2.37394

Abstract

Penelitian ini menyelidiki peran analisis sintaksis dalam meningkatkan akurasi penerjemahan mesin (MT), dengan fokus pada struktur kalimat dalam bahasa Inggris. Penelitian ini menggunakan pendekatan kualitatif, menganalisis 500 kalimat bahasa Inggris yang diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia dan Spanyol menggunakan tiga sistem MT: Google Translate, DeepL, dan Microsoft Translator. Penelitian ini mengidentifikasi masalah sintaksis utama seperti urutan kata, kesepakatan, dan struktur klausa, serta mengevaluasi dampaknya terhadap kualitas terjemahan. Hasil penelitian menunjukkan bahwa meskipun semua sistem menghadapi tantangan dengan struktur kalimat yang kompleks, DeepL lebih unggul dibandingkan yang lain dalam menangani dependensi jarak jauh dan mempertahankan kelancaran. Penelitian ini menekankan pentingnya analisis sintaksis dalam meningkatkan sistem MT dan menyarankan bahwa model hibrida dan multibahasa dapat menawarkan solusi untuk keterbatasan saat ini, berkontribusi pada terjemahan yang lebih baik di masa depan.

Downloads

Published

2024-12-09