The Acceptability and Translation Technique of Translation from Indonesian into English on Short Story “Seperti Bunga dan Lebah” by using U-Dictionary
DOI:
https://doi.org/10.31004/jpdk.v5i2.13791Abstract
U-Dictionary adalah mesin terjemahan yang digunakan sebagai media untuk menerjemahkan teks. Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mengetahui bagaimana tingkat keberterimaan dan teknik penerjemahan yang digunakan dalam menerjemahkan cerpen berjudul “Seperti Bunga dan Lebah” dengan menggunakan U-Dictionary. Dalam penelitian ini instrumen pengumpulan data menggunakan kuesioner yang peneliti bagikan dengan menggunakan Google Forms. Lembar angket terdiri dari tiga belas pertanyaan hasil terjemahan teks U-Dictionary untuk dinilai oleh penilai. Penelitian ini menggunakan teori Nababan (2012). Penelitian ini menggunakan desain deskriptif kualitatif. Penelitian ini menggunakan kuesioner sebagai instrumen untuk mengumpulkan data. Setelah dilakukan pengumpulan data, total data adalah 13 data, yaitu 5 data dikategorikan dapat diterima, 8 data dikategorikan kurang dapat diterima, dan 0 data dikategorikan tidak dapat diterima. Hasil penelitian menunjukkan bahwa: (1) keberterimaan U-Dictionary memiliki skor rata-rata 2,35 yang dikategorikan kurang dapat diterima. Jadi, U-Dictionary cocok digunakan sebagai media dalam menerjemahkan teks. (2) persentase penggunaan teknik penerjemahan, menunjukkan: reduksi terjadi 8 kali atau (25%), variasi terjadi 2 kali atau (6%), kompensasi terjadi 4 kali atau (13%), penerjemahan literal terjadi 5 kali (16% ), amplifikasi (penambahan) terjadi 6 kali atau (19%), partikularisasi terjadi 1 kali atau (3%), adaptasi terjadi 1 kali atau (3%), modulasi terjadi 1 kali atau (3%), transposisi terjadi 2 kali atau (6%), penciptaan diskursif terjadi 1 kali atau (3%), dan generalisasi terjadi 1 kali atau (3%).Downloads
Published
2023-04-09
How to Cite
Sidabutar, R. ., Sipayung, K. T. ., & Sitorus, P. J. . (2023). The Acceptability and Translation Technique of Translation from Indonesian into English on Short Story “Seperti Bunga dan Lebah” by using U-Dictionary. Jurnal Pendidikan Dan Konseling (JPDK), 5(2), 3264–3270. https://doi.org/10.31004/jpdk.v5i2.13791
Issue
Section
Articles
License
Copyright (c) 2023 Rachel Sidabutar, Kammer Tuahman Sipayung, Pontas Jamaluddin Sitorus
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License that allows others to share the work with an acknowledgement of the works authorship and initial publication in this journal. Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journals published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).