The Acceptability and Translation Technique of Translation from Indonesian into English on Short Story “Seperti Bunga dan Lebah” by using U-Dictionary

Authors

  • Rachel Sidabutar Universitas HKBP Nommensen Meda
  • Kammer Tuahman Sipayung Universitas HKBP Nommensen Medan
  • Pontas Jamaluddin Sitorus Universitas HKBP Nommensen Medan

DOI:

https://doi.org/10.31004/jpdk.v5i2.13791

Abstract

U-Dictionary adalah mesin terjemahan yang digunakan sebagai media untuk menerjemahkan teks. Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mengetahui bagaimana tingkat keberterimaan dan teknik penerjemahan yang digunakan dalam menerjemahkan cerpen berjudul “Seperti Bunga dan Lebah” dengan menggunakan U-Dictionary. Dalam penelitian ini instrumen pengumpulan data menggunakan kuesioner yang peneliti bagikan dengan menggunakan Google Forms. Lembar angket terdiri dari tiga belas pertanyaan hasil terjemahan teks U-Dictionary untuk dinilai oleh penilai. Penelitian ini menggunakan teori Nababan (2012). Penelitian ini menggunakan desain deskriptif kualitatif. Penelitian ini menggunakan kuesioner sebagai instrumen untuk mengumpulkan data. Setelah dilakukan pengumpulan data, total data adalah 13 data, yaitu 5 data dikategorikan dapat diterima, 8 data dikategorikan kurang dapat diterima, dan 0 data dikategorikan tidak dapat diterima. Hasil penelitian menunjukkan bahwa: (1) keberterimaan U-Dictionary memiliki skor rata-rata 2,35 yang dikategorikan kurang dapat diterima. Jadi, U-Dictionary cocok digunakan sebagai media dalam menerjemahkan teks. (2) persentase penggunaan teknik penerjemahan, menunjukkan: reduksi terjadi 8 kali atau (25%), variasi terjadi 2 kali atau (6%), kompensasi terjadi 4 kali atau (13%), penerjemahan literal terjadi 5 kali (16% ), amplifikasi (penambahan) terjadi 6 kali atau (19%), partikularisasi terjadi 1 kali atau (3%), adaptasi terjadi 1 kali atau (3%), modulasi terjadi 1 kali atau (3%), transposisi terjadi 2 kali atau (6%), penciptaan diskursif terjadi 1 kali atau (3%), dan generalisasi terjadi 1 kali atau (3%).

Downloads

Published

2023-04-09

How to Cite

Sidabutar, R. ., Sipayung, K. T. ., & Sitorus, P. J. . (2023). The Acceptability and Translation Technique of Translation from Indonesian into English on Short Story “Seperti Bunga dan Lebah” by using U-Dictionary. Jurnal Pendidikan Dan Konseling (JPDK), 5(2), 3264–3270. https://doi.org/10.31004/jpdk.v5i2.13791

Most read articles by the same author(s)