KUNTUL | JINGKONTOT
JINGKONTOT


Server : Apache/2.4.41 (Ubuntu)
System : Linux journalup 5.4.0-198-generic #218-Ubuntu SMP Fri Sep 27 20:18:53 UTC 2024 x86_64
User : www-data ( 33)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare,
Directory :  /var/www/html/locale/sv_SE/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /var/www/html/locale/sv_SE/emails.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:19-08:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-15 16:01+0000\n"
"Last-Translator: Edvin Erdtman <[email protected]>\n"
"Language-Team: Swedish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/sv/>"
"\n"
"Language: sv_SE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

msgid "emails.notification.subject"
msgstr "Ny avisering från {$siteTitle}"

msgid "emails.notification.body"
msgstr ""
"Du har en ny avisering från {$siteTitle}:<br />\n"
"<br />\n"
"{$notificationContents}<br />\n"
"<br />\n"
"Länk: {$url}<br />\n"
"<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.notification.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet skickas till registrerade användare som har valt att få den här typen av aviseringar skickade till sig via e-post."

msgid "emails.passwordResetConfirm.subject"
msgstr "Bekräfta återställning av lösenord"

msgid "emails.passwordResetConfirm.body"
msgstr ""
"Vi har mottagit en begäran om att återställa ditt lösenord för webbplatsen {$siteTitle}.<br />\n"
"<br />\n"
"Om det inte var du som skickade begäran, vänligen bortse från det här e-postmeddelandet så kommer ditt lösenord fortsätta vara samma som förut. Om du vill återställa ditt lösenord, klicka på URL:en nedan.<br />\n"
"<br />\n"
"Återställ mitt lösenord: {$url}<br />\n"
"<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.passwordResetConfirm.description"
msgstr "Det här meddelandet skickas till registrerade användare som meddelar att de har glömt sitt lösenord eller inte kan logga in. E-postmeddelandet innehåller en URL som leder till återställning av lösenordet."

msgid "emails.passwordReset.subject"
msgstr "Lösenord återställt"

msgid "emails.passwordReset.body"
msgstr ""
"Ditt lösenord för {$siteTitle} har återställts. Spara nedanstående användarnamn och lösenord, de är nödvändiga för allt arbete med tidskriften.<br />\n"
"<br />\n"
"Ditt användarnamn: {$username}<br />\n"
"Lösenord: {$password}<br />\n"
"<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.passwordReset.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet skickas till registrerade användare som bekräftelse på återställt lösenord (enligt beskrivning i PASSWORD_RESET_CONFIRM-mailet)."

msgid "emails.userRegister.subject"
msgstr "Registrering hos tidskrift"

msgid "emails.userRegister.body"
msgstr ""
"{$userFullName}<br />\n"
"<br />\n"
"Du har nu blivit registrerad som användare hos {$contextName}. Ditt användarnamn och lösenord bifogas i det här e-postmeddelandet. Inloggningsuppgifterna är nödvändiga för allt arbete med tidskriften genom dess webbplats. Du kan när som helst välja att få ditt användarkonto borttaget från tidskriften genom att kontakta mig.<br />\n"
"<br />\n"
"Användarnamn: {$username}<br />\n"
"Lösenord: {$password}<br />\n"
"<br />\n"
"Vänligen,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.userRegister.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet skickas till nyregistrerade användare för att välkomna dem till systemet och förse dem med dokumentation på deras användarnamn och lösenord."

msgid "emails.userValidate.subject"
msgstr "Bekräfta ditt användarkonto"

msgid "emails.userValidate.body"
msgstr ""
"{$userFullName}<br />\n"
"<br />\n"
"Du har skapat ett användarkonto hos {$contextName}, men innan du kan börja använda det behöver du bekräfta din e-post. För att bekräfta din e-post, följ bara länken nedan:<br />\n"
"<br />\n"
"{$activateUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Vänligen,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.userValidate.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet skickas till nyregistrerade användare för att bekräfta deras e-post."

msgid "emails.reviewerRegister.subject"
msgstr "Registrering som granskare hos {$contextName}"

msgid "emails.reviewerRegister.body"
msgstr ""
"Baserat på den ämnesexpertis du besitter har vi tagit oss friheten att registrera ditt namn i granskardatabasen hos {$contextName}. Detta innebär inga förplikelser från din sida utan innebär endast att vi har möjlighet att höra av oss till dig med ett potentiellt granskningsuppdrag. I samband med inbjudan till granskning kommer du att kunna se titel och abstract för artikeln i fråga och du har alltid möjlighet att antingen acceptera eller avböja inbjudan. Du kan även när som helst be om att få ditt namn bortplockat från listan över granskare.<br />\n"
"<br />\n"
"Här förser vi dig med användarnamn och lösenord, som används i all interaktion med tidskriften via webbplatsen. Till exempel kan du logga in och uppdatera din profil och ange intresseområden för granskning.<br />\n"
"<br />\n"
"Användarnamn: {$username}<br />\n"
"Lösenord: {$password}<br />\n"
"<br />\n"
"Vänligen,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.reviewerRegister.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet skickas till nyregistrerade granskare för välkomna dem till systemet och förse dem med dokumentation på deras användarnamn och lösenord."

msgid "emails.publishNotify.subject"
msgstr "Nytt nummer publicerat"

msgid "emails.publishNotify.body"
msgstr ""
"Till registrerade läsare:<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} publicerade precis ett nytt nummer på {$contextUrl}. Här bifogas numrets innehållsförteckning. Klicka dig vidare till vår webbplats för att läsa de artiklar och texter som kan vara av intresse.<br />\n"
"<br />\n"
"Tack för visat intresse för vårt arbete,<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.publishNotify.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet skickas till registrerade läsare via \"Meddela användare\"-länken under redaktörens användarprofil. Det innehåller information om att det publicerats ett nytt nummer och välkomnar dem genom en länk att besöka tidskriften."

msgid "emails.lockssExistingArchive.subject"
msgstr "Förfrågan om arkivering för {$contextName}"

msgid "emails.lockssExistingArchive.body"
msgstr ""
"Hej [universitetsbibliotekarie]!<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} &amp;lt;{$contextUrl}&amp;gt; är en tidskrift där en medarbetare på ditt lärosäte, [namn på medarbetaren], bistår som [namn på position]. Tidskriften vill etablera ett LOCKSS-kompatibelt (Lots of Copies Keep Stuff Safe) arkiv vid det här och andra universitetsbibliotek.<br />\n"
"<br />\n"
"[Kortfattad beskrivning av tidskriften]<br />\n"
"<br />\n"
"URL:en till LOCKSS Publisher Manifest för vår tidskrift är: {$contextUrl}/gateway/lockss<br />\n"
"<br />\n"
"Vi har förstått att ni redan deltar i LOCKSS. Vi bistår gärna med ytterligare metadata som eventuellt behövs för att registrera vår tidskrift i er LOCKSS-version.<br />\n"
"<br />\n"
"Tack och med vänliga hälsningar,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.lockssExistingArchive.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet är en förfrågan till den som administrerar ett LOCKSS-arkiv att överväga inkludering av den här tidskriften i deras arkiv. Meddelandet innehåller URL:en till tidskriftens LOCKSS Publisher Manifest."

msgid "emails.lockssNewArchive.subject"
msgstr "Förfrågan om arkivering för {$contextName}"

msgid "emails.lockssNewArchive.body"
msgstr ""
"Hej [universitetsbibliotekarie]!<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} &amp;lt;{$contextUrl}&amp;gt; är en tidskrift där en medarbetare på ditt lärosäte, [namn på medarbetaren], bistår som [namn på position]. Tidskriften vill etablera ett LOCKSS-kompatibelt (Lots of Copies Keep Stuff Safe) arkiv vid det här och andra universitetsbibliotek.<br />\n"
"<br />\n"
"[Kortfattad beskrivning av tidskriften]<br />\n"
"<br />\n"
"LOCKSS-samarbetet &amp;lt;http://lockss.org/&amp;gt;, ett internationellt biblioteks- och utgivarinitiativ, är ett exempel på ett distribuerat arkiv för bevarande (se nedan för ytterligare information). Mjukvaran är gratis och kan köras på en vanlig dator. Systemet hämtas från nätet och kräver väldigt litet kontinuerligt underhåll.<br />\n"
"<br />\n"
"Det skulle vara till stor hjälp för oss i sökandet efter bevarandelösningar för vår tidskrift om ni ville överväga att bli medlemmar i LOCKSS-gemenskapen och på det sättet hjälpa till att samla och bevara titlar producerade vid lärosätet och av andra forskare runt om i världen. Om ni vill gå vidare med detta, vänligen se LOCKSS webbplats för mer information om hur systemet fungerar. Jag ser fram emot att höra från er angående möjligheterna för er att stödja arkiveringen av vår tidskrift genom detta.<br />\n"
"<br />\n"
"Tack och med vänliga hälsningar,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.lockssNewArchive.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet rekommenderar mottagaren att delta i LOCKSS-initiativet och att inkludera tidskriften i arkivet. Meddelandet innehåller även generell information om LOCKSS och hur man gör för att delta."

msgid "emails.submissionAck.subject"
msgstr "Bekräftelse på mottaget bidrag"

msgid "emails.submissionAck.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Tack för att du har skickat in manuskriptet &quot;{$submissionTitle}&quot; till {$contextName}. I det publiceringssystem vi använder har du möjlighet att följa dess väg i den redaktionella processen genom att logga in på tidskriftens webbplats:<br />\n"
"<br />\n"
"Bidragets URL: {$submissionUrl}<br />\n"
"Användarnamn: {$authorUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Om du har några frågor, vänligen kontakta mig. Tack för att du har valt att skicka ditt bidrag till den här tidskriften.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.submissionAck.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet skickas, om det är aktiverat, automatiskt till författare när de skickar in sina manuskript till tidskriften. Meddelandet innehåller information om hur författaren kan följa bidraget genom redaktionella processen samt ett tack för för inskickat bidrag."

msgid "emails.submissionAckNotUser.subject"
msgstr "Bekräftelse på mottaget bidrag"

msgid "emails.submissionAckNotUser.body"
msgstr ""
"Hej!<br />\n"
"<br />\n"
"{$submitterName} har skickat in manuskriptet &quot;{$submissionTitle}&quot; till {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Om du har några frågor, vänligen kontakta mig. Tack för att du har valt att skicka ditt bidrag till den här tidskriften.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.submissionAckNotUser.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet skickas, om det är aktiverat, automatiskt till andra författare knutna till bidraget i inskickningsprocessen men som inte är OJS-användare."

msgid "emails.editorAssign.subject"
msgstr "Redaktionellt uppdrag"

msgid "emails.editorAssign.body"
msgstr ""
"{$editorialContactName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Som sektionsredaktör hos {$contextName} har du fått i uppdrag att föra bidraget &quot;{$submissionTitle},&quot; genom den redaktionella processen.<br />\n"
"<br />\n"
"Bidragets URL: {$submissionUrl}<br />\n"
"Användarnamn: {$editorUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Tack och med vänliga hälsningar."

msgid "emails.editorAssign.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet meddelar en sektionsredaktör att redaktören utsett hen att ansvara för ett bidrag genom den redaktionella processen. Det innehåller även information om bidraget och hur man loggar in på tidskriftens webbplats."

msgid "emails.reviewRequest.subject"
msgstr "Förfrågan om granskning av artikel"

msgid "emails.reviewRequest.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Jag tror att du skulle passa utmärkt som sakkunniggranskare av manuskriptet &quot;{$submissionTitle}&quot;, som har skickats in till {$contextName}. Bidragets abstract bifogas nedan. Jag hoppas att du kan överväga att genomföra granskningen åt oss, då det vore mycket värdefullt.<br />\n"
"<br />\n"
"Vänligen logga in på tidskriftens webbplats senast {$responseDueDate} och svara om du har möjlighet att åta dig granskningsuppdraget eller inte. Det är också där du får tillgång till bidraget och lägger in din granskning och rekommendation. Adressen till webbplatsen är {$contextUrl}.<br />\n"
"<br />\n"
"Deadline för själva granskningen är {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Om du har glömt ditt användarnamn och/eller lösenord till tidskriftens webbplats, använd följande länk för att återställa lösenordet: {$passwordResetUrl}. Dina inloggningsuppgifter skickas då till dig per e-post.<br />\n"
"<br />\n"
"Bidragets URL: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Tack för att du överväger granskningsuppdraget.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequest.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet från sektionsredaktören till en granskare ber granskaren att acceptera eller tacka nej till uppdraget att sakkunniggranska ett bidrag. Det innehåller information om bidraget i form av titel och abstract, en deadline för granskning och instruktioner för hur man kommer åt bidraget. Meddelandet används när granskningsprocess Standard är valt i Administration > Inställningar > Arbetsflöde > Granskning. (Annars, se REVIEW_REQUEST_ATTACHED.)"

msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.subject"
msgstr "Förfrågan om granskning av artikel"

msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"Det här är bara en påminnelse om vår förfrågan om huruvida du skulle vara villig att granska bidraget &quot;{$submissionTitle}&quot; för {$contextName}. Vi hade hoppats på svar innan {$responseDueDate}, och i och med att datumet passerade genererades och skickades det här meddelandet ut automatiskt.\n"
"<br />\n"
"Jag tror att du skulle passa utmärkt som sakkunniggranskare av manuskriptet. Bidragets abstract bifogas nedan. Jag hoppas att du kan överväga att genomföra granskningen åt oss, då det vore mycket värdefullt.<br />\n"
"<br />\n"
"Vänligen logga in på tidskriftens webbplats senast {$responseDueDate} och svara om du har möjlighet att åta dig granskningsuppdraget eller inte. Det är också där du får tillgång till bidraget och lägger in din granskning och rekommendation. Adressen till webbplatsen är {$contextUrl}.<br />\n"
"<br />\n"
"Deadline för själva granskningen är {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Om du har glömt ditt användarnamn och/eller lösenord till tidskriftens webbplats, använd följande länk för att återställa lösenordet: {$passwordResetUrl}. Dina inloggningsuppgifter skickas då till dig per e-post.<br />\n"
"<br />\n"
"Bidragets URL: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Tack för att du överväger granskningsuppdraget.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet skickas automatiskt när en granskares deadline för bekräftelse på granskningsförfrågan löper ut (se Granskningsalternativ under Inställningar > Arbetsflöde > Granskning) och Granskning utan inloggning är avaktiverat. Schemalagda aktiviteter måste vara aktiverat och konfigurerat (se serverns konfigurationsfil)."

msgid "emails.reviewRequestOneclick.subject"
msgstr "Förfrågan om granskning av artikel"

msgid "emails.reviewRequestOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Jag tror att du skulle passa utmärkt som sakkunniggranskare av manuskriptet &quot;{$submissionTitle}&quot;, som har skickats in till {$contextName}. Bidragets abstract bifogas nedan. Jag hoppas att du kan överväga att genomföra granskningen åt oss, då det vore mycket värdefullt.<br />\n"
"<br />\n"
"Vänligen logga in på tidskriftens webbplats senast {$responseDueDate} och svara om du har möjlighet att åta dig granskningsuppdraget eller inte. Det är också där du får tillgång till bidraget och lägger in din granskning och rekommendation.<br />\n"
"<br />\n"
"Deadline för själva granskningen är {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Bidragets URL: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Tack för att du överväger granskningsuppdraget.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestOneclick.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet från sektionsredaktören till en granskare ber granskaren att acceptera eller tacka nej till uppdraget att sakkunniggranska ett bidrag. Det innehåller information om bidraget i form av titel och abstract, en deadline för granskning och instruktioner för hur man kommer åt bidraget. Meddelandet används när granskningsprocess Standard är valt i Administration > Inställningar > Arbetsflöde > Granskning och Granskning utan inloggning är aktiverat."

msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.subject"
msgstr "Förfrågan om granskning av artikel"

msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"Det här är bara en påminnelse om vår förfrågan om huruvida du skulle vara villig att granska bidraget &quot;{$submissionTitle}&quot; för {$contextName}. Vi hade hoppats på svar innan {$responseDueDate}, och i och med att datumet passerade genererades och skickades det här meddelandet ut automatiskt.\n"
"<br />\n"
"Jag tror att du skulle passa utmärkt som sakkunniggranskare av manuskriptet. Bidragets abstract bifogas nedan. Jag hoppas att du kan överväga att genomföra granskningen åt oss, då det vore mycket värdefullt.<br />\n"
"<br />\n"
"Vänligen logga in på tidskriftens webbplats senast {$responseDueDate} och svara om du har möjlighet att åta dig granskningsuppdraget eller inte. Det är också där du får tillgång till bidraget och lägger in din granskning och rekommendation.<br />\n"
"<br />\n"
"Deadline för själva granskningen är {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Bidragets URL: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Tack för att du överväger granskningsuppdraget.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet skickas automatiskt när en granskares deadline för bekräftelse på granskningsförfrågan löper ut (se Granskningsalternativ under Inställningar > Arbetsflöde > Granskning) och Granskning utan inloggning är aktiverat. Schemalagda aktiviteter måste vara aktiverat och konfigurerat (se serverns konfigurationsfil)."

msgid "emails.reviewRequestAttached.subject"
msgstr "Förfrågan om granskning av artikel"

msgid "emails.reviewRequestAttached.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Jag tror att du skulle passa utmärkt som sakkunniggranskare av manuskriptet &quot;{$submissionTitle}&quot; och detta är en förfrågan om du skulle vara villig att ta dig an den här viktiga uppgiften åt oss. Tidskriftens Riktlinjer för granskare bifogas här nedan, och bidraget finns som bilaga i det här e-postmeddelandet. Din bedömning av bidraget ska tillsammans med din rekommendation skickas per e-post till mig senast {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Vänligen meddela mig genom att svara på det här meddelandet senast {$responseDueDate} om du har möjlighet att åta dig uppdraget eller inte.<br />\n"
"<br />\n"
"Tack för att du överväger granskningsuppdraget.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"Riktlinjer för granskare:<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewGuidelines}<br />\n"
""

msgid "emails.reviewRequestAttached.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet från sektionsredaktören till en granskare ber granskaren att acceptera eller tacka nej till uppdraget att sakkunniggranska ett bidrag. Det innehåller bidraget som bifogad fil. Det här e-postmeddelandet används när granskningsprocess med e-postbilaga är valt i > Inställningar > Arbetsflöde > Granskning. (Annars, se REVIEW_REQUEST.)"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject"
msgstr "Förfrågan om granskning av artikel"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Detta gäller manuskriptet &quot;{$submissionTitle},&quot;, som är under övervägande hos {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Efter granskningen av en tidigare version av manuskriptet har författarna nu skickat in en reviderad version av sin artikel. Vi är glada om du skulle kunna hjälpa oss att utvärdera denna.<br />\n"
"<br />\n"
"Vänligen logga in på tidskriftens webbplats senast {$responseDueDate} och svara om du har möjlighet att åta dig granskningsuppdraget eller inte. Det är också där du får tillgång till bidraget och lägger in din granskning och rekommendation. Webbplatsens adress är: {$contextUrl}.<br />\n"
"<br />\n"
"Deadline för själva granskningen är {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Om du har glömt ditt användarnamn och/eller lösenord till tidskriftens webbplats, använd följande länk för att återställa lösenordet: {$passwordResetUrl}. Dina inloggningsuppgifter skickas då till dig per e-post.<br />\n"
"<br />\n"
"Bidragets URL: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Tack för att du överväger granskningsuppdraget.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet från sektionsredaktören till en granskare ber granskaren att acceptera eller tacka nej till uppdraget att sakkunniggranska ett bidrag en andra gång eller på nytt. Det innehåller information om bidraget i form av titel och abstract, en deadline för granskning och instruktioner för hur man kommer åt bidraget. Meddelandet används när granskningsprocess Standard är valt i Administration > Inställningar > Arbetsflöde > Granskning. (Annars, se REVIEW_REQUEST_ATTACHED_SUBSEQUENT.)"

msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.subject"
msgstr "Förfrågan om granskning av artikel"

msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Detta gäller manuskriptet &quot;{$submissionTitle},&quot;, som är under övervägande hos {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Efter granskningen av en tidigare version av manuskriptet har författarna nu skickat in en reviderad version av sin artikel. Vi är glada om du skulle kunna hjälpa oss att utvärdera denna.<br />\n"
"<br />\n"
"Vänligen logga in på tidskriftens webbplats senast {$responseDueDate} och svara om du har möjlighet att åta dig granskningsuppdraget eller inte. Det är också där du får tillgång till bidraget och lägger in din granskning och rekommendation. Webbplatsens adress är: {$contextUrl}.<br />\n"
"<br />\n"
"Deadline för själva granskningen är {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Bidragets URL: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Tack för att du överväger granskningsuppdraget.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet från sektionsredaktören till en ranskare ber granskaren att acceptera eller tacka nej till uppdraget att sakkunniggranska ett bidrag en andra gång eller på nytt. Det innehåller information om bidraget i form av titel och abstract, en deadline för granskning och instruktioner för hur man kommer åt bidraget. Meddelandet används när granskningsprocess Standard är valt i Administration > Inställningar > Arbetsflöde > Granskning och Granskning utan inloggning är aktiverat."

msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.subject"
msgstr "Förfrågan om granskning av artikel"

msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Detta gäller manuskriptet &quot;{$submissionTitle},&quot;, som är under övervägande hos {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Efter granskningen av en tidigare version av manuskriptet har författarna nu skickat in en reviderad version av sin artikel. Vi är glada om du skulle kunna hjälpa oss att utvärdera denna.<br />\n"
"<br />\n"
"Riktlinjer för granskare bifogas här nedan, och bidraget finns som bilaga i det här e-postmeddelandet. Din bedömning av bidraget ska tillsammans med din rekommendation skickas per e-post till mig senast {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Vänligen meddela mig genom att svara på det här meddelandet senast {$responseDueDate} om du har möjlighet att åta dig uppdraget eller inte.<br />\n"
"<br />\n"
"Tack för att du överväger granskningsuppdraget.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"Riktlinjer för granskare<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewGuidelines}<br />\n"
""

msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet från sektionsredaktören till en granskare ber granskaren att acceptera eller tacka nej till uppdraget att sakkunniggranska ett bidrag en andra gång eller på nytt. Det innehåller information bidraget som en bifogad fil. Det här e-postmeddelandet används när Granskningsprocess med e-postbilaga är valt i > Inställningar > Arbetsflöde > Granskning. (Annars, se REVIEW_REQUEST_SUBSEQUENT.)"

msgid "emails.reviewCancel.subject"
msgstr "Förfrågan om granskning återkallad"

msgid "emails.reviewCancel.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vi har beslutat att återkalla vår förfrågan till dig om att granska bidraget &quot;{$submissionTitle},&quot; för {$contextName}. Vi ber om ursäkt för besväret och hoppas att vi även i framtiden kan fråga dig om granskningsuppdrag för tidskriftens räkning.<br />\n"
"<br />\n"
"Om du har några frågor, vänligen kontakta mig."

msgid "emails.reviewCancel.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet skickas från sektionsredaktören till en granskare med en pågående granskning av ett bidrag, för att meddela hen att granskningen blivit återkallad."

msgid "emails.reviewConfirm.subject"
msgstr "Accepterar granskningsuppdrag"

msgid "emails.reviewConfirm.body"
msgstr ""
"Redaktörer:<br />\n"
"<br />\n"
"Jag har möjlighet och åtar mig gärna uppdraget att granska bidraget &quot;{$submissionTitle}&quot; för {$contextName}. Tack för att ni tänkte på mig. Jag kommer att ha granskningen färdig till deadline {$reviewDueDate}, om inte förr.<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewerName}"

msgid "emails.reviewConfirm.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet skickas från en granskare till sektionsredaktören som svar på en förfrågan om granskning för att meddela sektionsredaktören att granskaren accepterar förfrågan om granskning och att hen kommer att färdigställa denna till angiven deadline."

msgid "emails.reviewDecline.subject"
msgstr "Tackar nej till granskningsuppdrag"

msgid "emails.reviewDecline.body"
msgstr ""
"Redaktörer:<br />\n"
"<br />\n"
"Tyvärr har jag inte möjlighet i nuläget att granska bidraget &quot;{$submissionTitle}&quot; för {$contextName}. Tack för att ni tänkte på mig och hör gärna av er en annan gång.<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewerName}"

msgid "emails.reviewDecline.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet skickas från en granskare till sektionsredaktören som svar på en förfrågan om granskning för att meddela sektionsredaktören att granskaren tackar nej till granskningsuppdraget."

msgid "emails.reviewAck.subject"
msgstr "Bekräftelse på granskning av artikel"

msgid "emails.reviewAck.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Tack för att du genomfört granskningen av bidraget &quot;{$submissionTitle}&quot; för {$contextName}. Vi uppskattar ditt arbete din roll i att bibehålla tidskriftens kvalitet."

msgid "emails.reviewAck.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet skickas från en sektionsredaktör för att bekräfta att en färdig granskning inkommit och för att tacka granskaren för utfört arbete."

msgid "emails.reviewRemind.subject"
msgstr "Påminnelse om granskning av bidrag"

msgid "emails.reviewRemind.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Det här är bara en påminnelse om vår förfrågan om din granskning av bidraget &quot;{$submissionTitle}&quot; för {$contextName}. Vi hade hoppats på att få din granskning senast {$reviewDueDate} och skulle vara tacksamma om du ville inkomma med den så fort som möjligt.<br />\n"
"<br />\n"
"Om du har glömt ditt användarnamn och/eller lösenord till tidskriftens webbplats, använd följande länk för att återställa lösenordet: {$passwordResetUrl}. Dina inloggningsuppgifter skickas då till dig per e-post.<br />\n"
"<br />\n"
"Bidragets URL: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Vänligen bekräfta snarast om du har möjlighet att genomföra granskningsuppdraget, som utgör en viktig del av tidskriftens arbete. Vi ser fram emot att höra från dig.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemind.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet skickas från en sektionsredaktör som en påminnelse till granskaren att deadline för granskningen har passerat."

msgid "emails.reviewRemindOneclick.subject"
msgstr "Påminnelse om granskning av bidrag"

msgid "emails.reviewRemindOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Det här är bara en påminnelse om vår förfrågan om din granskning av bidraget &quot;{$submissionTitle}&quot; för {$contextName}. Vi hade hoppats på att få din granskning senast {$reviewDueDate} och skulle vara tacksamma om du ville inkomma med den så fort som möjligt.<br />\n"
"<br />\n"
"Bidragets URL: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Vänligen bekräfta snarast om du har möjlighet att genomföra granskningsuppdraget, som utgör en viktig del av tidskriftens arbete. Vi ser fram emot att höra från dig.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemindOneclick.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet skickas från en sektionsredaktör som en påminnelse till granskaren att deadline för granskningen har passerat."

msgid "emails.reviewRemindAuto.subject"
msgstr "Automatisk påminnelse om granskning av bidrag"

msgid "emails.reviewRemindAuto.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Det här är bara en påminnelse om vår förfrågan om din granskning av bidraget &quot;{$submissionTitle}&quot; för {$contextName}. Vi hade hoppats på att få din granskning senast {$reviewDueDate} och det här e-postmeddelandet skickas automatiskt när datum för deadline passeras. Vi skulle fortfarande vara tacksamma över att få in din granskning, så fort som möjligt.<br />\n"
"<br />\n"
"Om du har glömt ditt användarnamn och/eller lösenord till tidskriftens webbplats, använd följande länk för att återställa lösenordet: {$passwordResetUrl}. Dina inloggningsuppgifter skickas då till dig per e-post.<br />\n"
"<br />\n"
"Bidragets URL: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Vänligen bekräfta snarast om du har möjlighet att genomföra granskningsuppdraget, som utgör en viktig del av tidskriftens arbete. Vi ser fram emot att höra från dig.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemindAuto.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet skickas automatiskt när en granskares deadline löper ut (se Granskningsalternativ under Inställningar > Arbetsflöde > Granskning) och när Granskartillgång med ett klick är avaktiverat. Schemalagda aktiviteter måste vara aktiverat och konfigurerat (se serverns konfigurationsfil)."

msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.subject"
msgstr "Automatisk påminnelse om granskning av bidrag"

msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Det här är bara en påminnelse om vår förfrågan om din granskning av bidraget &quot;{$submissionTitle}&quot; för {$contextName}. Vi hade hoppats på att få din granskning senast {$reviewDueDate} och det här e-postmeddelandet skickas automatiskt när datum för deadline passeras. Vi skulle fortfarande vara tacksamma över att få in din granskning, så fort som möjligt.<br />\n"
"<br />\n"
"Bidragets URL: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Vänligen bekräfta snarast om du har möjlighet att genomföra granskningsuppdraget, som utgör en viktig del av tidskriftens arbete. Vi ser fram emot att höra från dig.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet skickas automatiskt när en granskares deadline löper ut (se Granskningsalternativ under Inställningar > Arbetsflöde > Granskning) och när Granskning utan inloggning är aktiverat. Schemalagda aktiviteter måste vara aktiverat och konfigurerat (se serverns konfigurationsfil)."

msgid "emails.editorDecisionAccept.subject"
msgstr "Redaktörsbeslut"

msgid "emails.editorDecisionAccept.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vi har fattat ett beslut angående ditt bidrag till {$contextName}, &quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Vårt beslut är att: Acceptera bidraget"

msgid "emails.editorDecisionAccept.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet från redaktören eller sektionsredaktören till en författare meddelar att beslutet \"Acceptera bidrag\" fattats för hens bidrag."

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.subject"
msgstr "Redaktörsbeslut"

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vi har fattat ett beslut angående ditt bidrag till {$contextName}, &quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Vårt beslut är att: Skicka till granskning<br />\n"
"<br />\n"
"Bidragets URL: {$submissionUrl}"

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet från redaktören eller sektionsredaktören till en författare meddelar att hens bidrag skickas till extern granskning."

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.subject"
msgstr "Redaktörsbeslut"

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Redigeringen av ditt bidrag &quot;{$submissionTitle}&quot; är färdig. Vi skickar det nu vidare till produktion.<br />\n"
"<br />\n"
"Bidragets URL: {$submissionUrl}"

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet från redaktören eller sektionsredaktören till en författare meddelar att hens bidrag sänds vidare till produktion."

msgid "emails.editorDecisionRevisions.subject"
msgstr "Redaktörsbeslut"

msgid "emails.editorDecisionRevisions.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vi har fattat ett beslut angående ditt bidrag till {$contextName}, &quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Vårt beslut är att: Bearbetning krävs"

msgid "emails.editorDecisionRevisions.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet från redaktören eller sektionsredaktören till en författare meddelar att beslutet \"Bearbetning krävs\" fattats för hens bidrag."

msgid "emails.editorDecisionResubmit.subject"
msgstr "Redaktörsbeslut"

msgid "emails.editorDecisionResubmit.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vi har fattat ett beslut angående ditt bidrag till {$contextName}, &quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Vårt beslut är att: Skicka in igen för ny granskning"

msgid "emails.editorDecisionResubmit.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet från redaktören eller sektionsredaktören till en författare meddelar att beslutet \"Skicka in igen för ny granskning\" fattats för hens bidrag."

msgid "emails.editorDecisionDecline.subject"
msgstr "Redaktörsbeslut"

msgid "emails.editorDecisionDecline.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vi har fattat ett beslut angående ditt bidrag till {$contextName}, &quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Vårt beslut är att: Refusera bidrag"

msgid "emails.editorDecisionDecline.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet från redaktören eller sektionsredaktören till en författare meddelar att beslutet \"Refusera bidrag\" fattats för hens bidrag."

msgid "emails.editorRecommendation.subject"
msgstr "Redaktörsrekommendation"

msgid "emails.editorRecommendation.body"
msgstr ""
"{$editors}:<br />\n"
"<br />\n"
"Rekommendationen angående bidraget &quot;{$submissionTitle}&quot; till {$contextName} är: {$recommendation}"

msgid "emails.editorRecommendation.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet från den rekommenderande redaktören eller sektionsredaktören till ansvariga redaktörer eller sektionsredaktörer meddelar dem en slutgiltig rekommendation för bidraget."

msgid "emails.copyeditRequest.subject"
msgstr "Förfrågan om manusredigering"

msgid "emails.copyeditRequest.body"
msgstr ""
"{$participantName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Jag skulle vilja be dig om att genomföra manusredigering av &quot;{$submissionTitle}&quot; för {$contextName} genom att gå igenom följande steg:<br />\n"
"1. Klicka på Bidragets URL nedan.<br />\n"
"2. Öppna samtliga filer tillgängliga under Utkastfiler och manusredigera dem. Skriv i Manusredigeringsdiskussioner vid behov.<br />\n"
"3. Spara manusredigerade filer och ladda upp under Manusredigerade-panelen.<br />\n"
"4. Meddela Redaktören att samtliga filer har förberetts och att Produktionsprocessen kan påbörjas.<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} URL: {$contextUrl}<br />\n"
"Bidragets URL: {$submissionUrl}<br />\n"
"Användarnamn: {$participantUsername}"

msgid "emails.copyeditRequest.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet skickas från sektionsredaktören till ett bidrags manusredaktör för att be hen att påbörja manusredigeringsprocessen. Det innehåller information om bidraget och hur man får tillgång till det."

msgid "emails.layoutRequest.subject"
msgstr "Förfrågan om publiceringsversion"

msgid "emails.layoutRequest.body"
msgstr ""
"{$participantName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Bidraget &quot;{$submissionTitle}&quot; till {$contextName} behöver nu få publiceringsversioner skapade genom att följa nedanstående steg:<br />\n"
"1. Klicka på Bidragets URL nedan.<br />\n"
"2. Logga in på tidskriften och använd filerna under Filer redo för produktion för att skapa publiceringsversioner enligt tidskriftens standarder.<br />\n"
"3. Ladda upp publiceringsversionerna till sektionen Filer för publiceringsversion.<br />\n"
"4. Meddela Redaktören, genom att använda Produktionsdiskussioner, att publiceringsversionerna är uppladdade och klara.<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} URL: {$contextUrl}<br />\n"
"Bidragets URL: {$submissionUrl}<br />\n"
"Användarnamn: {$participantUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Om du för tillfället inte har möjlighet att genomföra det här arbetet, eller om du har frågor, vänligen kontakta mig. Tack för ditt arbete med tidskriften."

msgid "emails.layoutRequest.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet från sektionsredaktören till layoutredaktören för att meddela att hen har blivit tilldelad uppgiften att vara layoutredaktör för ett bidrag. Det innehåller information om bidraget och hur man får tillgång till det."

msgid "emails.layoutComplete.subject"
msgstr "Publiceringsversioner klara"

msgid "emails.layoutComplete.body"
msgstr ""
"{$editorialContactName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Publiceringsversioner har nu färdigställts för manuskriptet &quot;{$submissionTitle}&quot; hos {$contextName}. Dessa är nu redo för korrekturläsning.<br />\n"
"<br />\n"
"Vänligen kontakta mig om du har några frågor.<br />\n"
"<br />\n"
"{$participantName}"

msgid "emails.layoutComplete.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet från layoutredaktören till sektionsredaktören för att meddela hen att layoutprocessen färdig."

msgid "emails.emailLink.subject"
msgstr "Artikel som kan vara av intresse för dig"

msgid "emails.emailLink.body"
msgstr "Tänkte att du skulle kunna vara intresserad av artikeln &quot;{$submissionTitle}&quot; av {$authorName}, publicerad i vol. {$volume}, nr. {$number} ({$year}) av {$contextName} på &quot;{$articleUrl}&quot;."

msgid "emails.emailLink.description"
msgstr "Den här e-postmallen ger en registrerad läsare möjligheten att skicka information om en artikel till någon annan som hen tror kan vara intresserad. Den är tillgänglig via Läsverktyg och måste vara aktiverat av tidskriftsansvarig på administrationssidan för Läsverktyg."

msgid "emails.subscriptionNotify.subject"
msgstr "Meddelande om prenumerationsregistrering"

msgid "emails.subscriptionNotify.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Du har nu registrerats som prenumerant i vårt webbaserade tidskriftssystem för {$contextName}, med följande prenumeration:<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"För att få tillgång till material som endast är tillgängligt för prenumeranter, logga bara in i systemet med ditt användarnamn, &quot;{$username}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Väl inloggad kan du när som helst ändra personuppgifter och lösenord.<br />\n"
"<br />\n"
"OBS! Om du har en institutionsprenumeration behöver inte användare tillhörande din institution logga in. Begäran om åtkomst till prenumerationsmaterial kommer då automatiskt autentiseras av systemet.<br />\n"
"<br />\n"
"Vänligen kontakta mig om du har några frågor.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionNotify.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet meddelar en registrerad läsare att ansvariga har skapat en prenumeration åt hen. Det inkluderar tidskriftens URL samt instruktioner för tillgång."

msgid "emails.openAccessNotify.subject"
msgstr "Nummer nu tillgängligt som open access"

msgid "emails.openAccessNotify.body"
msgstr ""
"Läsare:<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} har nyligen gjort ett nytt nummer tillgängligt som open access. Se innehållsförteckningen här och klicka dig sedan in på vår webbplats {$contextUrl}) för att ta del av material av intresse.<br />\n"
"<br />\n"
"Tack för fortsatt visat intresse för vårt arbete!<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.openAccessNotify.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet skickas till registrerade läsare som har begärt att meddelas om och när ett nummer görs tillgängligt som open access."

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject"
msgstr "Prenumeration närmar sig förfallodatum"

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Din prenumeration på {$contextName} håller på att förfalla.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Förfallodatum: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"För att försäkra dig om fortsatt tillgång till den här tidskriften, gå till tidskriftens webbplats och förnya din prenumeration. Du loggar in i systemet med ditt användarnamn, &quot;{$username}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Vänligen kontakta mig om du har frågor.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet meddelar en prenumerant att prenumerationen håller på att förfalla. Det inkluderar tidskriftens URL samt instruktioner för tillgång."

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject"
msgstr "Prenumeration har förfallit"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Din prenumeration på tidskriften {$contextName} har förfallit.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Förfallodatum: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Gå till tidskriftens webbplats för att förnya din prenumeration. Du loggar in i systemet med ditt användarnamn, &quot;{$username}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Vänligen kontakta mig om du har frågor.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet meddelar en prenumerant att prenumerationen har förfallit. Det inkluderar tidskriftens URL samt instruktioner för tillgång."

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject"
msgstr "Prenumeration har förfallit – sista påminnelsen"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Din prenumeration på tidskriften {$contextName} har förfallit.<br />\n"
"Observera att det här är den sista påminnelsen som skickas till dig.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Förfallodatum: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Gå till tidskriftens webbplats för att förnya din prenumeration. Du loggar in i systemet med ditt användarnamn, &quot;{$username}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Vänligen kontakta mig om du har frågor.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet meddelar en prenumerant att prenumerationen har gått ut. Det inkluderar tidskriftens URL samt instruktioner för tillgång."

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject"
msgstr "Tecknande av prenumeration: Enskild prenumeration"

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body"
msgstr ""
"En enskild prenumeration på {$contextName} har tecknats online med följande detaljer.<br />\n"
"<br />\n"
"Prenumerationsform:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Användare:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Information om medlemskap (om tillgängligt):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"För att visa eller redigera den här prenumerationen, använd följande URL:<br />\n"
"<br />\n"
"Prenumerationens URL: {$subscriptionUrl}<br />\n"
""

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet meddelar prenumerationsansvarig att en enskild prenumeration har tecknats online. Det innehåller information om prenumerationen i sammanfattning samt en länk för snabb åtkomst till den tecknade prenumerationen."

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject"
msgstr "Tecknande av prenumeration: Institutionsprenumeration"

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body"
msgstr ""
"En institutionsprenumeration på {$contextName} har tecknats online med följande detaljer. För att aktivera prenumerationen, använd medföljande URL för prenumerationens och sätt prenumerationsstatus till \"Aktiv\".<br />\n"
"<br />\n"
"Prenumerationsform:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Institution:<br />\n"
"{$institutionName}<br />\n"
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
"<br />\n"
"Domän (om tillgängligt):<br />\n"
"{$domain}<br />\n"
"<br />\n"
"IP-omfång (om tillgängligt):<br />\n"
"{$ipRanges}<br />\n"
"<br />\n"
"Kontaktperson:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Information om medlemskap (om tillgängligt):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"För att visa eller redigera den här prenumerationen, använd följande URL:<br />\n"
"<br />\n"
"Prenumerationens URL: {$subscriptionUrl}<br />\n"
""

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet meddelar prenumerationsansvarig att en institutionsprenumeration har tecknats online. Det innehåller information om prenumerationen i sammanfattning samt en länk för snabb åtkomst till den tecknade prenumerationen."

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject"
msgstr "Förnyelse av prenumeration: Enskild prenumeration"

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body"
msgstr ""
"En enskild prenumeration på {$contextName} har förnyats online med följande detaljer.<br />\n"
"<br />\n"
"Prenumerationsform:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Användare:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Information om medlemskap (om tillgängligt):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"För att visa eller redigera den här prenumerationen, använd följande URL:<br />\n"
"<br />\n"
"Prenumerationens URL: {$subscriptionUrl}<br />\n"
""

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet meddelar prenumerationsansvarig att en enskild prenumeration har förnyats online. Det innehåller information om prenumerationen i sammanfattning samt en länk för snabb åtkomst till den förnyade prenumerationen."

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject"
msgstr "Förnyelse av prenumeration: Institutionsprenumeration"

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body"
msgstr ""
"En institutionsprenumeration på {$contextName} har förnyats online med följande detaljer.<br />\n"
"<br />\n"
"Prenumerationsform:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Institution:<br />\n"
"{$institutionName}<br />\n"
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
"<br />\n"
"Domän (om tillgängligt):<br />\n"
"{$domain}<br />\n"
"<br />\n"
"IP-omfång (om tillgängligt):<br />\n"
"{$ipRanges}<br />\n"
"<br />\n"
"Kontaktperson:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Information om medlemskap (om tillgängligt):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"För att visa eller redigera den här prenumerationen, använd följande URL:<br />\n"
"<br />\n"
"Prenumerationens URL: {$subscriptionUrl}<br />\n"
""

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet meddelar prenumerationsansvarig att en institutionsprenumeration har förnyats online. Det innehåller information om prenumerationen i sammanfattning samt en länk för snabb åtkomst till den förnyade prenumerationen."

msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject"
msgstr "Referensredigering"

msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body"
msgstr ""
"{$authorFirstName},<br />\n"
"<br />\n"
"Vi skulle vara glada om du hade möjlighet att ge oss den korrekta citeringen för följande referens i din artikel {$submissionTitle}:<br />\n"
"<br />\n"
"{$rawCitation}<br />\n"
"<br />\n"
"Stort tack!<br />\n"
"<br />\n"
"{$userFirstName}<br />\n"
"Manusredaktör, {$contextName}<br />\n"
""

msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet kan användas om manusredaktörer behöver efterfråga mer information om referenser från författare."

msgid "emails.revisedVersionNotify.subject"
msgstr "Reviderad version uppladdad"

msgid "emails.revisedVersionNotify.body"
msgstr ""
"Redaktörer:<br />\n"
"<br />\n"
"En reviderad version av &quot;{$submissionTitle}&quot; har laddats upp av författaren, {$authorName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Bidragets URL: {$submissionUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.revisedVersionNotify.description"
msgstr "Det här e-postmeddelandet skickas automatiskt till den tilldelade redaktören när författaren laddar upp en reviderad version av sin artikel."

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.subject"
msgstr "Redaktörsbeslut"

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.body"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\t{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vi har fattat ett beslut angående ditt bidrag till {$contextName}, &quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Vårt beslut är att: Refusera bidrag"

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.description"
msgstr ""
"Det här e-postmeddelandet skickas till författaren om redaktören refuserar "
"bidraget direkt, innan granskningssteget"

msgid "emails.notificationCenterDefault.subject"
msgstr "Ett meddelande angående {$contextName}"

msgid "emails.notificationCenterDefault.body"
msgstr "Skriv in ditt meddelande."

msgid "emails.notificationCenterDefault.description"
msgstr "Defaultmeddelande (tomt) att använda i Notification Center Message Listbuilder."

msgid "emails.reviewReinstate.subject"
msgstr "Granskningsförfrågan återinsatt"

msgid "emails.statisticsReportNotification.description"
msgstr ""
"E-postmeddelandet skickas ut månadsvis till redaktörer och "
"tidskriftsansvariga för ge en lägesrapport."

msgid "emails.statisticsReportNotification.body"
msgstr ""
"\n"
"{$name}, <br />\n"
"<br />\n"
"Lägesrapport för tidskriften {$month}, {$year} är nu tillgänglig. Månadens "
"statistiska nyckeltal finns nedan.<br />\n"
"<ul>\n"
"\t<li>Nya bidrag: {$newSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Refuserade bidrag: {$declinedSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Accepterade bidrag: {$acceptedSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Totalt antal bidrag i systemet: {$totalSubmissions}</li>\n"
"</ul>\n"
"Logga in i tidskriften för en mer detaljerad<a href=\"{$editorialStatsLink}\""
">redaktionell tendens</a> och<a href=\"{$publicationStatsLink}\">statistik "
"för publicerade artiklar</a>. En komplett redogörelse bifogas.<br />\n"
"<br />\n"
"Vänligen,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.statisticsReportNotification.subject"
msgstr "Redaktionella aktiviteter för {$month}, {$year}"

msgid "emails.reviewReinstate.description"
msgstr ""
"Detta är ett e-postmeddelande från sektionsredaktören till granskare  som "
"har en pågående granskning, för att meddela att en tidigare annullerad "
"granskning har återupptagits."

msgid "emails.reviewReinstate.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vi vill återigen be dig att granska, &quot;{$submissionTitle},&quot; åt "
"{$contextName}. Vi hoppas att du har möjlighet att bidra till tidskriftens "
"granskningsprocess.<br />\n"
"<br />\n"
"Kontakta gärna oss om du har några frågor."

msgid "emails.announcement.subject"
msgstr "{$title}"

msgid "emails.announcement.description"
msgstr ""
"Detta e-post-meddelande skickas när ett nytt publicerat meddelande skapas."

msgid "emails.announcement.body"
msgstr ""
"<b>{$title}</b><br />\n"
"<br />\n"
"{$summary}<br />\n"
"<br />\n"
"Besök vår webbsida för att läsa <a href=\"{$url}\">hela meddelandet</a>."

KUNTUL | JINGKONTOT |