Server : Apache/2.4.41 (Ubuntu) System : Linux journalup 5.4.0-198-generic #218-Ubuntu SMP Fri Sep 27 20:18:53 UTC 2024 x86_64 User : www-data ( 33) PHP Version : 7.4.33 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, Directory : /var/www/html/locale/sl_SI/ |
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:32+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-08 11:54+0000\n" "Last-Translator: Primož Svetek <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovenian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/" "submission/sl/>\n" "Language: sl_SI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "submission.submit.title" msgstr "Oddaj prispevek" msgid "submission.submit.userGroup" msgstr "Oddaj v moji vlogi..." msgid "submission.submit.userGroupDescription" msgstr "Izberite v kakšni vlogi oddajate ta prispevek." msgid "submission.upload.selectComponent" msgstr "Izberite komponento prispevka" msgid "submission.title" msgstr "Naslov prispevka" msgid "submission.title.tip" msgstr "Tip prispevka je običajno eno od 'slika', 'besedilo', ali drug multimedijski tip vključno s 'programska oprema' ali 'interaktivno'. Prosimo, izberite najbolj relevantno možnost. Primere lahko najdete na <a target=\"_blank\" href=\"http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type\">http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type</a>" msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" msgstr "Začni z oddajo prispevka za" msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" msgstr "Nov prispevek" msgid "grid.action.workflow" msgstr "Delovni tok prispevka" msgid "submission.abstract.wordCount.description" msgstr "Izvelček mora biti dolg vsaj {$wordCount} besed." msgid "submission.issueEntry" msgstr "Metapodatki" msgid "submission.submit.whatNext.description" msgstr "Uredništvo revije je bilo obveščeno o vaši oodaji prispevka. Hkrati ste preko emaila dobili tudi potrdilo o uspešni oddaji. Ko bodo urendiki pogledali prispevek, se vam bodo oglasili." msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" msgstr "Prelom je v vpisu številke" msgid "grid.action.issueEntry" msgstr "Poglej metapodatke prispevka" msgid "submission.publication" msgstr "Številka" msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" msgstr "Prelom \"{$galleyFormatName}\" za prispevek je na voljo." msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" msgstr "Prelom \"{$galleyFormatName}\" za prispevek ni na voljo." msgid "submission.event.publicIdentifiers" msgstr "Javni identifikatorji za prispevek so bili posodobljeni." msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" msgstr "Odobritev formata" msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" msgstr "<p>Ta prelom bralcem <em>ne bo več na voljo</em>.</p>" msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" msgstr "<p>Ta prelom bo bralcem <em>na voljo</em>.</p>" msgid "grid.action.availableArticleGalley" msgstr "Naj bo ta prelom na voljo" msgid "submission.galleyFiles" msgstr "Datoteke prelomov" msgid "submission.proofReadingDescription" msgstr "Grafični urednik naloži tukaj produkcijske verzije datotek, ki so bile pripravljene za objavo. Uporabite <em>Dodeli pregledovalca</em> da določite avtorja in ostale, ki bodo izvedli korekturo prelomov, ko boste naložili vse potrebne datoteke, ki morajo biti potrjene pred objavo." msgid "grid.action.approveProof" msgstr "Odobri to spremembo za vljučitev v prelom." msgid "grid.action.pageProofApproved" msgstr "Ta sprememba je bila odobrena za vključitev v prelom." msgid "submission.submit.titleAndSummary" msgstr "Naslov in izvleček" msgid "submission.submit.upload.description" msgstr "Naložite datoteke, ki pripadajo prispevku in vključujejo rokopis, multimejo, podatke, slike, ipd." msgid "submission.pageProofs" msgstr "Korektura" msgid "submission.confirmSubmit" msgstr "Ste prepričani, da želite oddati prispevek v to revijo?" msgid "workflow.review.externalReview" msgstr "Recenzija" msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" msgstr "Pošlji v recenzijo" msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" msgstr "Metapodatki prispevka so posodobljeni." msgid "submission.upload.fileContents" msgstr "Komponenta prispevka" msgid "submission.complete" msgstr "Odobreno" msgid "submission.incomplete" msgstr "Čaka odobritev" msgid "submission.submit.form.localeRequired" msgstr "Prosimo izberite jezik prispevka." msgid "submission.submit.submissionChecklist" msgstr "Kontrolni seznam za oddajo" msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription" msgstr "Pred oddajo prispevka morate potrditi, da ste izpolnili vse spodnje zahteve." msgid "submission.submit.privacyStatement" msgstr "Izjava o varstvu podatkov" msgid "submission.submit.contributorRole" msgstr "Vloga soavtorja" msgid "submission.submit.form.authorRequired" msgstr "Zahtevan je vsaj en avtor." msgid "submission.submit.form.authorRequiredFields" msgstr "Za vsakega avtoraj so zahtevani ime in priimek ter email naslov." msgid "submission.submit.form.titleRequired" msgstr "Prosimo vnesite naslov vašega prispevka." msgid "submission.submit.form.abstractRequired" msgstr "Prosimo vnesite izvleček vašega prispevka." msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" msgstr "Prosimo izberite vlogo soavtoraj." msgid "submission.citationFormat.notFound" msgstr "Zahtevanega formata citata ni bilo mogoče pridobiti." msgid "submission.metadataDescription" msgstr "Te specifikacije temljijo na Dublin Core standardu metapodatkov za opis vsebine revije." msgid "section.any" msgstr "Katerakoli rubrika" msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" msgstr "Vaš izvleček je predolg. Prosimo skrajšajte ga na spodaj zapisano omejitev dolžino." msgid "catalog.browseTitles" msgstr "{$numTitles} postavk" msgid "catalog.category.heading" msgstr "Vse postavke" msgid "publication.scheduledIn" msgstr "Načrtovano za objavo v <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>." msgid "publication.publishedIn" msgstr "Objavljeno v <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>." msgid "publication.required.issue" msgstr "Članek mora biti dodeljen v številko revije, preden ga lahko objavite." msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" msgstr "" "Vse zahteve za objavo so izpolnjene. Objavljeno bo takoj v številki {$issue} " ". Ste prepričani, da želite objaviti?" msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" msgstr "" "Vse zahteve za objavo so izpolnjene. Objavljeno bo, ko bo objavljena " "številka {$issue} . Ste prepričani, da želite načrtovati to objavo?" msgid "publication.publish.confirmation" msgstr "" "Vse zahteve za objavo so izpolnjene. Ste prepričani, da želite to objaviti?" msgid "publication.journalEntry.success" msgstr "Vnos v revijo je bil posodobljen." msgid "publication.journalEntry" msgstr "Vnos v revijo" msgid "publication.invalidIssue" msgstr "Številka revije za ta članek ni bila najdena." msgid "publication.invalidSection" msgstr "Rubrika za ta članek ni bila najdena." msgid "publication.datePublished.description" msgstr "" "Datum objave bo določen avtomatično z datumom izdaje številke revije. Ne " "vpisujte datuma izdaje, razen, če članek ni bil že drugje objavljen in " "želite določiti datum iz preteklosti." msgid "galley.publicationNotFound" msgstr "Članka za ta prelom ni bilo mogoče najti." msgid "galley.editPublishedDisabled" msgstr "Prelom tega članka ne morete več spreminjati, ker je bil že objavljen." msgid "submission.sectionOptions" msgstr "Nastavitve rubrike" msgid "submission.submit.noContext" msgstr "Revije, ki je bila določena prispevku, ni bila najdena." msgid "publication.issue.success" msgstr "Podroibnosti objave so bile posodobljene." msgid "publication.selectIssue" msgstr "Izberi številko za nastavitev objave" msgid "publication.scheduleInissue" msgstr "Dodeli v številko" msgid "publication.unscheduledIn" msgstr "Objava v številki ni nastavljena." msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" msgstr "" "Vse zahteve za izdajo so izpolnjene. Ker je datum objave nastavljen na " "{$datePublished}, bo objavljeno takoj. Ste prepričani, da želite takojšnjo " "objavo?"