Server : Apache/2.4.41 (Ubuntu) System : Linux journalup 5.4.0-198-generic #218-Ubuntu SMP Fri Sep 27 20:18:53 UTC 2024 x86_64 User : www-data ( 33) PHP Version : 7.4.33 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, Directory : /var/www/html/locale/sk_SK/ |
msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-11-12 12:17+0000\n" "Last-Translator: Tomáš Blaho <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovak <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/sk_SK/" ">\n" "Language: sk_SK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "emails.layoutComplete.subject" msgstr "Sadzobnice dokončené" msgid "emails.layoutRequest.description" msgstr "" "Tento email posiela editor sekcie typografovi, aby mu oznámil, že mu bola " "pridelená úloha vykonať typografické úpravy príspevku. Obsahuje informácie o " "príspevku a prístupe k nemu." msgid "emails.layoutRequest.body" msgstr "" "{$participantName}:<br />\n" "<br />\n" "Príspevok "{$submissionTitle}" pre {$contextName} je teraz treba " "pripraviť do sadzobnicového formátu podľa nasledujúcich inštrukcií.<br />\n" "1. Kliknite nižšie na URL príspevku.<br />\n" "2. Prihláste sa do časopisu a pre vytvorenie sadzobnice podľa štandardov " "časopisu použite verziu súboru pre grafické úpravy.<br />\n" "3. Nahrajte upravené súbory do sekcie Súbory sadzobníc<br />\n" "4. Upozornite redaktora pomocou diskusie v produkčnej fáze, že sadzobnice sú " "hotové.<br />\n" "<br />\n" "{$contextName} URL: {$contextUrl}<br />\n" "URL príspevku: {$submissionUrl}<br />\n" "Užívateľské meno: {$participantUsername}<br />\n" "<br />\n" "Ak teraz nemôžete túto úlohu vykonať alebo máte nejaké otázky, kontaktujte " "ma prosím. Ďakujeme za Vašu pomoc nášmu časopisu." msgid "emails.layoutRequest.subject" msgstr "Žiadosť o sadzobnice" msgid "emails.copyeditRequest.description" msgstr "" "Tento email posiela editor sekcie redaktorovi, aby ho požiadal o začatie " "procesu redigovania. Obsahuje informácie o príspevku a ako sa k nemu dostať." msgid "emails.copyeditRequest.body" msgstr "" "{$participantName}:<br />\n" "<br />\n" "Chcel by som vás požiadať, aby ste zredigoval článok " ""{$submissionTitle}" pre {$contextName} a postupujte pritom prosím " "podľa nasledujúcich krokov:<br />\n" "1. Kliknite nižšie na URL príspevku.<br />\n" "2. Otvorte ľubovoľný súbor v sekcii Súbory návrhov a vykonajte redakčnú " "editáciu, prípadne využite diskusiu pre editačnú fázu.<br />\n" "3. Uložte zredigovaný súbor a nahrajte ho v editačnom paneli.<br />\n" "4 . Upozornite redaktora, že všetky súbory boli zeditované a môže začať " "produkčná fáza.<br />\n" "<br />\n" "{$contextName} URL: {$contextUrl}<br />\n" "URL príspevku: {$submissionUrl}<br />\n" "Užívateľské meno: {$participantUsername}" msgid "emails.copyeditRequest.subject" msgstr "Žiadosť o redigovanie príspevku" msgid "emails.editorRecommendation.description" msgstr "" "Tento e-mail je od editora alebo redaktora sekcie pre zodpovedného redaktora " "alebo pre redaktorov sekcií - informuje o konečnom odporúčaní príspevku." msgid "emails.editorRecommendation.body" msgstr "" "{$editors}:<br />\n" "<br />\n" "Odporúčania k príspevku {$contextName}, "{$submissionTitle}" je: " "{$recommendation}" msgid "emails.editorRecommendation.subject" msgstr "Odporúčania redaktora" msgid "emails.editorDecisionDecline.description" msgstr "" "Tento e-mail od editora alebo editora sekcie informuje autora o konečnom " "rozhodnutí o odmietnutí jeho príspevku." msgid "emails.editorDecisionDecline.body" msgstr "" "{$authorName}:<br />\n" "<br />\n" "Urobili sme rozhodnutie ohľadom Vášho príspevku do {$contextName}, " ""{$submissionTitle}".<br />\n" "<br />\n" "Naše rozhodnutie je: odmietnuť príspevok" msgid "emails.editorDecisionDecline.subject" msgstr "Rozhodnutie editora" msgid "emails.editorDecisionResubmit.description" msgstr "" "Tento e-mail od editora alebo editora sekcie upozorňuje autora na konečné " "rozhodnutie \"opätovné podanie\"." msgid "emails.editorDecisionResubmit.body" msgstr "" "{$authorName}:<br />\n" "<br />\n" "Urobili sme rozhodnutie ohľadom Vášho príspevku do {$contextName}, " ""{$submissionTitle}".<br />\n" "<br />\n" "Naše rozhodnutie je: znova odoslať k recenzii" msgid "emails.editorDecisionResubmit.subject" msgstr "Rozhodnutie editora" msgid "emails.editorDecisionRevisions.description" msgstr "" "Tento e-mail od editora alebo editora sekcie upozorňuje autora o rozhodnutí " "\"požadujeme recenziu\"." msgid "emails.editorDecisionRevisions.body" msgstr "" "{$authorName}:<br />\n" "<br />\n" "Urobili sme rozhodnutie ohľadom Vášho príspevku do {$contextName}, " ""{$submissionTitle}".<br />\n" "<br />\n" "Naše rozhodnutie je: požadujeme prepracovanie" msgid "emails.editorDecisionRevisions.subject" msgstr "Rozhodnutie editora" msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.description" msgstr "" "Tento e-mail od editora alebo editora sekcie autorovi oznamuje, že ich " "podanie je odoslané do produkčnej fázy." msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.body" msgstr "" "{$authorName}:<br />\n" "<br />\n" "Editácia vášho príspevku, "{$submissionTitle}," je hotová. " "Posielame ho teraz do produkčnej fáze.<br />\n" "<br />\n" "Webová adresa príspevku: {$submissionUrl}" msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.subject" msgstr "Rozhodnutie editora" msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.description" msgstr "" "Tento email od editora alebo editora sekcie autorovi oznamuje, že ich " "príspevok je odosielaný k externej recenzii." msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.body" msgstr "" "Vážený(á) {$authorName}:<br />\n" "<br />\n" "Dosiahli sme rozhodnutie, ktoré sa týka vášho príspevku do {$contextName}, " ""{$submissionTitle}".<br />\n" "<br />\n" "Naše rozhodnutie je: odoslať k recenzii<br />\n" "<br />\n" "Webová adresa príspevku: {$submissionUrl}" msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.subject" msgstr "Rozhodnutie editora" msgid "emails.editorDecisionAccept.description" msgstr "" "Tento e-mail od editora alebo editora sekcie autorovi obsahuje informáciu o " "konečnom rozhodnutí o prijatí príspevku." msgid "emails.editorDecisionAccept.body" msgstr "" "{$authorName}:<br />\n" "<br />\n" "Urobili sme rozhodnutie ohľadom Vášho príspevku do {$contextName}, " ""{$submissionTitle}".<br />\n" "<br />\n" "Naše rozhodnutie je: prijať príspevok k publikácii" msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" msgstr "Rozhodnutie editora" msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.description" msgstr "" "Tento email je automaticky poslaný, keď recenzentovi vyprší stanovený termín " "pre spracovanie recenzie (pozri Možnosti recenzie v Nastavenie časopisu, " "Krok 2) a je povolený prístup recenzenta na jedno kliknutie. Musia byť " "povolené a nakonfigurované naplánované úlohy (pozri konfiguračný súbor " "stránky)." msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Dovoľujeme si Vám opatrne pripomenúť našu žiadosť o spracovanie recenzie " "príspevku "{$submissionTitle}" pre {$contextName}. Dúfali sme, že " "budeme mať túto recenziu hotovú do {$reviewDueDate} a tento email bol " "automaticky vygenerovaný a poslaný, keďže stanovený termín už vypršal. " "Budeme veľmi radi, keď od Vás recenziu dostaneme hneď, ako ju budete môcť " "dokončiť.<br />\n" "<br />\n" "URL príspevky: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Potvrďte prosím, či môžete dokončiť túto nevyhnutnú úlohu pre náš časopis. " "Teším sa, že sa ozvete.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.subject" msgstr "Automatické pripomenutie recenzie príspevku" msgid "emails.reviewRemindAuto.description" msgstr "" "Tento email je poslaný automaticky, keď recenzentovi vyprší stanovený termín " "pre spracovanie recenzie (pozri Možnosti recenzie v Nastavenie časopisu, " "Krok 2) a je zakázaný prístup recenzenta na jedno kliknutie. Musia byť " "povolené a nakonfigurované naplánované úlohy (pozri konfiguračný súbor " "stránky)." msgid "emails.reviewRemindAuto.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Dovoľujeme si Vám opatrne pripomenúť našu žiadosť o spracovanie recenzie " "príspevku "{$submissionTitle}" pre {$contextName}. Dúfali sme, že " "budeme mať túto recenziu hotovú do {$reviewDueDate} a tento email bol " "automaticky vygenerovaný a poslaný, keďže stanovený termín už vypršal. " "Budeme veľmi radi, keď od Vás recenziu dostaneme hneď, ako ju budete môcť " "dokončiť.<br />\n" "<br />\n" "Ak nemáte svoje užívateľské meno a heslo pre webovú stránku časopisu, môžete " "použiť tento odkaz pre resetovanie Vášho hesla (ktoré Vám bude zaslané " "emailom spolu s Vašim užívateľským menom).{$passwordResetUrl}<br />\n" "<br />\n" "URL príspevku: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Potvrďte prosím, či môžete dokončiť túto nevyhnutu úlohu pre náš časopis. " "Teším sa, že sa ozvete.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" msgstr "Automatické pripomenutie recenzie príspevku" msgid "emails.reviewRemindOneclick.description" msgstr "" "Tento email posiela editor sekcie recenzentovi, aby mu pripomenul, že " "vypršal termín pre spracovanie recenzie." msgid "emails.reviewRemindOneclick.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Dovoľujeme si Vám opatrne pripomenúť našu žiadosť o spracovanie recenzie " "príspevku "{$submissionTitle}" pre {$contextName}. Dúfali sme, že " "budeme mať túto recenziu hotovú do {$reviewDueDate} a budeme radi, keď ju od " "Vás dostaneme hneď, ako ju budete môcť dokončiť.<br />\n" "<br />\n" "URL príspevku: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Potvrďte prosím, či môžete dokončiť túto nevyhnutnú úlohu pre náš časopis. " "Teším sa, že sa ozvete.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.reviewRemindOneclick.subject" msgstr "Pripomenutie recenzie príspevku" msgid "emails.reviewRemind.description" msgstr "" "Tento email posiela editor sekcie recenzentovi, aby mu pripomenul, že " "vypršal termín pre spracovanie recenzie." msgid "emails.reviewRemind.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Dovoľujeme si Vám opatrne pripomenúť našu žiadosť o spracovanie recenzie " "príspevku "{$submissionTitle}" pre {$contextName}. Dúfali sme, že " "budeme mať túto recenziu hotovú do {$ reviewDueDate} a budeme radi, keď ju " "od Vás dostaneme hneď, ako ju budete môcť dokončiť.<br />\n" "<br />\n" "Ak nemáte svoje užívateľské meno a heslo pre webovú stránku časopisu, môžete " "použiť tento odkaz pre resetovanie Vášho hesla (ktoré Vám bude zaslané " "emailom spolu s Vašim užívateľským menom). {$passwordResetUrl}<br />\n" "<br />\n" "URL príspevku: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Potvrďte prosím, či môžete dokončiť túto nevyhnutnú úlohu pre náš časopis. " "Teším sa, že sa ozvete.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.reviewRemind.subject" msgstr "Pripomenutie recenzie príspevku" msgid "emails.reviewAck.description" msgstr "" "Tento email posiela editor sekcie, aby potvrdil prijatie spracovanej " "recenzie a poďakoval recenzentovi za jeho prácu." msgid "emails.reviewAck.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Dakujeme za dokončenie recenzie príspevku "{$submissionTitle}" pre " "{$contextName}. Vážime si Vašej práce vedúcej k skvalitneniu článkov, ktoré " "publikujeme." msgid "emails.reviewAck.subject" msgstr "Poďakovanie za spracovanie recenzie článku" msgid "emails.reviewDecline.description" msgstr "" "Tento email posiela recenzent editorovi sekcie v odpovedi na žiadosť o " "spracovaní recenzie, aby mu oznámil, že recenziu nemôže spracovať." msgid "emails.reviewDecline.body" msgstr "" "Editori:<br />\n" "<br />\n" "Obávam sa, že tentoraz nie som schopný spracovať recenziu príspevku " ""{$submissionTitle}" pre {$contextName}. Ďakujem, že ste ma " "oslovili a neváhajte ma inokedy opäť kontaktovať.<br />\n" "<br />\n" "{$reviewerName}" msgid "emails.reviewDecline.subject" msgstr "Nemôžem spracovať recenziu" msgid "emails.reviewConfirm.description" msgstr "" "Tento email posiela recenzent editorovi sekcie v odpovedi na žiadosť o " "spracovaní recenzie, aby mu oznámil, že žiadosť prijal a spracuje recenziu v " "stanovenom termíne." msgid "emails.reviewConfirm.body" msgstr "" "Editori:<br />\n" "<br />\n" "Môžem a som ochotný spracovať recenziu príspevku " ""{$submissionTitle}" pre {$contextName}. Dakujem, že ste ma " "oslovili. Plánujem dokončiť spracovanie recenzie v stanovenom termíne " "{$reviewDueDate}, prípadne skôr.<br />\n" "<br />\n" "{$reviewerName}" msgid "emails.reviewConfirm.subject" msgstr "Môžem spracovať recenziu" msgid "emails.reviewReinstate.description" msgstr "" "Tento e-mail je odoslaný editorom sekcie recenzentovi, ktorý práve vykonáva " "recenziu príspevku, aby mu oznámil, že zrušené recenzie boli obnovené." msgid "emails.reviewReinstate.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Radi by sme obnovili našu žiadosť o kontrolu príspevku " ""{$submissionTitle}," pre {$contextName}. Dúfame, že budete môcť " "pomôcť s procesom recenzií tohto časopisu. <br />\n" "<br />\n" "Ak máte nejaké otázky, kontaktujte ma." msgid "emails.reviewReinstate.subject" msgstr "Žiadosť o recenziu bola obnovená" msgid "emails.reviewCancel.description" msgstr "" "Tento email zasiela editor sekcie recenzentovi, ktorý má rozpracovanú " "recenziu, aby mu oznámil, že požiadavka na spracovanie recenzie bola zrušená." msgid "emails.reviewCancel.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "V tomto bode sme sa rozhodli odvolať našu žiadosť, aby ste pre nás spracoval " "recenziu príspevku "{$submissionTitle}" pre {$contextName}. " "Ospravedlňujeme sa za všetky nepríjemnosti, ktoré by Vám to mohlo spôsobiť, " "a dúfame, že Vás budeme môcť osloviť ohľadom recenzného riadenia tohto " "časopisu v budúcnosti.<br />\n" "<br />\n" "V prípade, že budete mať akékoľvek otázky, prosím kontaktujte ma." msgid "emails.reviewCancel.subject" msgstr "Žiadosť o zrušenie recenzie" msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.description" msgstr "" "Tento email je zaslaný Editorom sekcie recenzentovi, aby ho požiadal o " "prijatie alebo odmietnutie opakovanej recenzie príspevku v druhom či ďalšom " "kole recenzného konania. Zahŕňa príspevok ako prílohu. Táto správa sa " "používa v prípade, že je v časti Správa> Nastavenia> Pracovný postup> " "Kontrola vybraná možnosť Preverovanie príloh emailu. (Inak pozri " "REVIEW_REQUEST_SUBSEQUENT.)" msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Tento email sa týka rukopisu "{$submissionTitle}," predkladaného " "autorom {$contextName}.<br />\n" "<br />\n" "Na základe recenzie predchádzajúcej verzie rukopisu podali autori teraz " "opravenú verziu tohto článku. Boli by sme radi, keby ste nám pomohli túto " "revidovanú verziu ohodnotiť.<br />\n" "<br />\n" "Pokyny pre recenzentov tohto časopisu sú pripojené nižšie, a samotný " "opravený príspevok je vložený do tohto emailu ako príloha. Vaša recenzia " "opraveného príspevku spolu s vašimi odporúčaniami by mala byť odoslaná " "emailom do {$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "Prosíme vás, aby ste v odpovedi na tento email uviedol(a) do " "{$responseDueDate}, či ste schopný(á) a ochotný(á) urobiť túto recenziu.<br " "/>\n" "<br />\n" "Ďakujeme vopred za vašu ochotu.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" "<br />\n" "Pokyny pre recenzentov<br />\n" "<br />\n" "{$reviewGuidelines}<br />\n" msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.subject" msgstr "Požiadavka na recenziu článku" msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.description" msgstr "" "Tento e-mail od editora sekcie k recenzentovi požaduje, aby recenzent prijal " "alebo odmietol úlohu preskúmania príspevku pre druhé alebo väčšie kolo " "recenzií. Poskytuje informácie o podaní, ako je názov a abstrakt, dátum " "splatnosti kontroly a prístup k samotnému podaniu. Táto správa sa používa v " "prípade, že je v Správcovia> Nastavenia> Pracovný postup> Kontrola vybraný " "proces Štandardná kontrola a je povolený prístup jedného recenzenta k " "recenziám." msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Tento email sa týka rukopisu "{$submissionTitle}," podávaného " "autorom {$contextName}.<br />\n" "<br />\n" "Na základe recenzií predchádzajúcej verzie nahrali autori opravenú verziu " "tohto príspevku. Boli by sme radi, keby ste nám pomohol(a) túto verziu " "skontrolovať.<br />\n" "<br />\n" "Zalogujte sa, prosím do {$responseDueDate} na stránky nášho časopisu a " "dajte nám vedieť či ste schopný(á) a ochotný(á) urobiť pre nás recenziu. Na " "webe nájdete tiež prístup k vlastnému príspevku a môžete tam nahrať obsah " "recenzie a odporúčania autorovi.<br />\n" "<br />\n" "Samotná recenzia by mala byť odovzdaná do {$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "Webová adresa príspevku: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Ďakujeme mnohokrát za spoluprácu.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" ""{$submissionTitle}"<br />\n" "<br />\n" "{$submissionAbstract}" msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.subject" msgstr "Požiadavka na recenziu článku" msgid "emails.reviewRequestSubsequent.description" msgstr "" "Tento email od editora sekcie recenzentovi požaduje, aby recenzent prijal " "alebo odmietol úlohu preskúmania príspevku pre druhé alebo ďalšie kolo " "recenzií. Poskytuje informácie o podaní, ako je názov a abstrakt, dátum " "dokončenia recenzie a prístup k samotnému príspevku. Táto správa sa používa " "v prípade, že je v časti Správa> Nastavenia> Pracovný postup> Kontrola " "vybraná možnosť Štandardná kontrola. (Inak pozri " "REVIEW_REQUEST_ATTACHED_SUBSEQUENT.)" msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Tento email sa týka rukopisu "{$submissionTitle}," podávaného " "autorom {$contextName}.<br />\n" "<br />\n" "Na základe recenzií predchádzajúcej verzie nahrali autori opravenú verziu " "tohto príspevku. Boli by sme radi, keby ste nám pomohol(a) túto verziu " "skontrolovať.<br />\n" "<br />\n" "Zalogujte sa, prosím, do {$responseDueDate} a dajte nám vedieť, či ste " "schopný(á) a ochotný(á) urobiť recenziu tejto opravenej verzie, na webe máte " "tiež dostupný prístup k článku a nájdete tam tiež odkaz na odoslanie svojej " "recenzie a formulár pre vaše odporúčania. Webová stránka je {$contextUrl}<br " "/>\n" "<br />\n" "Termín na dokončenie recenzie je {$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "Ak ste zabudli svoj login a heslo na stránky časopisu, môžete použiť " "nasledujúci odkaz na reset vášho hesla (ktoré vám potom bude zaslané spolu s " "loginom).{$passwordResetUrl}<br />\n" "<br />\n" "Adresa príspevku: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Ďakujeme mnohokrát za spoluprácu.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" ""{$submissionTitle}"<br />\n" "<br />\n" "{$submissionAbstract}" msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" msgstr "Požiadavka na recenziu článku" msgid "emails.reviewRequestAttached.description" msgstr "" "Tento email od editora sekcie pre recenzenta žiada, aby recenzent prijal " "alebo odmietol úlohu spracovať recenziu príspevku. Obsahuje príspevok ako " "prílohu. Táto správa je používaná, pokiaľ je zvolené Recenzií riadenie " "vyžívajúce emailových príloh v druhom kroku Nastavenie časopisu. (V inom " "prípade pozri REVIEW_REQUEST.)" msgid "emails.reviewRequestAttached.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Domnievam sa, že by ste mohol byť výborným recenzentom príspevku " ""{$submissionTitle}" a žiadam Vás, aby ste zvážil možnosť prijatia " "tejto pre nás dôležitej úlohy. Inštrukcie pre spracovanie recenzie pre tento " "časopis sú pripojené nižšie a príspevok je priložený k tomuto emailu. Vašu " "recenziu príspevku spolu s Vašim odporúčaním by ste mi mal zaslať emailom do " "{$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "Uveďte prosím do {$responseDueDate} v odpovedi na tento email, či môžete a " "chcete spracovať túto recenziu.<br />\n" "<br />\n" "Ďakujeme za zváženie tejto žiadosti.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" "<br />\n" "Inštrukcie pre spracovanie recenzie<br />\n" "<br />\n" "{$reviewGuidelines}<br />\n" msgid "emails.reviewRequestAttached.subject" msgstr "Žiadosť o spracovanie recenze článku" msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.description" msgstr "" "Tento email je automaticky odoslaný, len čo uplynie dátum stanovený pre " "reakciu recenzenta (pozri Možnosti kontroly v sekcii Nastavenia> Pracovný " "postup> Kontrola) a je povolený prístup jedného recenzenta k recenziám. " "Plánované úlohy musia byť povolené a konfigurované (pozri konfiguračný súbor " "webu)." msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "Radi by sme sa vám pripomenuli s našou prosbou o recenziu príspevku " ""{$submissionTitle}," do časopisu {$contextName}. Radi by sme " "dostali vašu odpoveď do {$responseDueDate}. Tento email bol automaticky " "vygenerovaný a zaslaný vám, vzhľadom na to, že termín už uplynul.\n" "<br />\n" "Veríme, že budete dobrým recenzentom tohto rukopisu. Abstrakt rukopisu je " "vložený nižšie. Budeme veľmi radi, ak sa ujmete tejto dôležitej úlohy.<br />" "\n" "<br />\n" "Zalogujte sa, prosím, na webové stránky časopisu a dajte nám vedieť, či " "prijmete pozvanie na recenziu. Na stránkach máte prístup ako k oznámeniam " "vášho rozhodnutia o recenzii, ale tiež tam máte prístup k vlastnému rukopisu " "a môžete tam nahrať recenzovanú verziu článku a odporúčanie recenzenta.<br />" "\n" "<br />\n" "Dátum pre dokončenie recenzia je {$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "Webová adresa príspevku: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Ďakujeme mnohokrát za spoluprácu.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" ""{$submissionTitle}"<br />\n" "<br />\n" "{$submissionAbstract}" msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.subject" msgstr "Požiadavka na recenziu článku" msgid "emails.reviewRequestOneclick.description" msgstr "" "Tento email od editora sekcie pre recenzenta žiada, aby recenzent prijal " "alebo odmietol úlohu spracovať recenziu príspevku. Obsahuje informácie o " "príspevku, ako je názov a abstrakt, termín pre spracovanie recenzie a ako sa " "dostať k samotnému príspevku. Táto správa je používaná, pokiaľ je zvolené " "Štandardné recenzií konanie v druhom kroku Nastavenie časopisu a je " "povolený prístup recenzenta na jedno kliknutie." msgid "emails.reviewRequestOneclick.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Domnievam sa, že by ste mohol byť výborným recenzentom príspevku " ""{$submissionTitle}," ktorý bol zaslaný do {$contextName}. " "Abstrakt príspevku je vložený nižšie. Verím, že zvážite možnosť prijatia " "tejto pre nás dôležitej úlohy.<br />\n" "<br />\n" "Prosím, prihláste sa do {$responseDueDate} na stránkach časopisu, aby ste " "uviedol, či recenziu spracujete alebo nie a tiež pre prístup k príspevku a " "zaznamenanie Vašej recenzie a odporúčaní.<br />\n" "<br />\n" "Termín pre spracovanie recenzia je {$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "URL príspevku: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Ďakujeme za zváženie tejto žiadosti.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" ""{$submissionTitle}"<br />\n" "<br />\n" "{$submissionAbstract}" msgid "emails.reviewRequestOneclick.subject" msgstr "Žiadosť o spracovanie recenzie článku" msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.description" msgstr "" "Tento email sa automaticky odosiela, len čo uplynie dátum splatnosti " "potvrdenia recenzenta (pozri Možnosti kontroly v sekcii Nastavenia> Pracovný " "postup> Kontrola) a prístup k recenznej kontrole je zakázaný. Plánované " "úlohy musia byť povolené a konfigurované (pozri konfiguračný súbor webu)." msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "Radi by sme sa vám pripomenuli s našou prosbou o recenziu rukopisu " ""{$submissionTitle}," pre časopis {$contextName}. Radi by sme " "dostali vašu odpoveď do {$responseDueDate}., Tento email bol vygenerovaný " "automaticky, vzhľadom na to, že tento termín už uplynul.\n" "<br />\n" "Veríme, že by ste bol výborný recenzent tohto rukopisu. Nižšie nájdete " "abstrakt tohto príspevku a dúfame, že sa ujmete tejto dôležitej úlohy.<br />" "\n" "<br />\n" "Zalogujte sa, prosím, na stránkach časopisu a dajte nám vedieť, či ste " "schopný (a) a ochotný (a) urobiť recenziu tejto opravenej verzie, na webe " "máte tiež dostupný prístup k článku a nájdete tam tiež odkaz na odoslanie " "svojej recenzie a formulár pre vaše odporúčania. Webová stránka je " "{$contextUrl}<br />\n" "<br />\n" "Termín pre odovzdanie samotnej recenzia je {$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "Ak ste zabudli svoj login a heslo na stránky časopisu, môžete použiť " "nasledujúci odkaz na reset vášho hesla (ktoré vám potom bude zaslané spolu s " "loginom). {$passwordResetUrl}<br />\n" "<br />\n" "Webová adresa príspevku: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Ďakujeme vám mnohokrát za spoluprácu.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" ""{$submissionTitle}"<br />\n" "<br />\n" "{$submissionAbstract}" msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.subject" msgstr "Požiadavka na recenziu článku" msgid "emails.reviewRequest.description" msgstr "" "Tento email od editora sekcie pre recenzenta žiada, aby recenzent prijal " "alebo odmietol úlohu spracovať recenziu príspevku. Obsahuje informácie o " "príspevku, ako je názov a abstrakt, termín pre spracovanie recenzie a ako sa " "dostať k samotnému príspevku. Táto správa je používaná, pokiaľ je zvolené " "Štandardné recenzné konanie v druhom kroku Nastavenie časopisu. (V inom " "prípade pozri REVIEW_REQUEST_ATTACHED.)" msgid "emails.reviewRequest.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Domnievam sa, že by ste mohol byť výborným recenzentom príspevku " ""{$submissionTitle}," ktorý bol zaslaný do {$contextName}. " "Abstrakt príspevku je vložený nižšie. Verím, že zvážite možnosť prijatia " "tejto pre nás dôležitej úlohy.<br />\n" "<br />\n" "Prosím, prihláste sa do {$responseDueDate} na stránkach časopisu, aby ste " "uviedol, či recenziu spracujete alebo nie a tiež pre prístup k príspevku a " "zaznamenanie Vašej recenzie a odporúčania. Adresa webovej stránky je " "{$contextUrl}<br />\n" "<br />\n" "Termín pre zapracovanie recenzia je {$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "Ak nemáte svoje užívateľské meno a heslo pre webovú stránku časopisu, môžete " "použiť tento odkaz pre resetovanie Vášho hesla (ktoré Vám bude zaslané " "emailom spolu s Vašim užívateľským menom). {$passwordResetUrl}<br />\n" "<br />\n" "URL príspevku: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Ďakujeme za zváženie tejto žiadosti.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" ""{$submissionTitle}"<br />\n" "<br />\n" "{$submissionAbstract}" msgid "emails.reviewRequest.subject" msgstr "Žiadosť o spracovanie recenzie článku" msgid "emails.editorAssign.description" msgstr "" "Tento email informuje editora sekcie, že mu editor pridelil úlohu dohliadať " "na príspevok počas redakčného spracovania. Obsahuje informácie o príspevku a " "prístupe na stránky časopisu." msgid "emails.editorAssign.body" msgstr "" "{$editorialContactName}:<br />\n" "<br />\n" "Bol Vám pridelený príspevok "{$submissionTitle}" do {$contextName}" ", aby ste s ním v úlohe editora sekcie prešiel redakčným spracovaním.<br />\n" "<br />\n" "URL príspevku: {$submissionUrl}<br />\n" "Užívateľské meno: {$editorUsername}<br />\n" "<br />\n" "Ďakujeme." msgid "emails.editorAssign.subject" msgstr "Editorská úloha" msgid "emails.submissionAckNotUser.description" msgstr "" "Tento email, ak je povolené, je automaticky odoslaný ostatným autorom " "článku, ktorí nie sú užívateľmi v rámci OJS uvedenými počas procesu podania " "príspevku." msgid "emails.submissionAckNotUser.body" msgstr "" "Dobrý deň,<br />\n" "<br />\n" "{$submitterName} nahral rukopis, "{$submissionTitle}" do časopisu " "{$contextName}. <br />\n" "<br />\n" "Ak máte nejaké otázky, kontaktujte ma, prosím. Ďakujeme vám za využívanie " "nášho príspevku pre vaše práce.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.submissionAckNotUser.subject" msgstr "Poďakovanie za príspevok" msgid "emails.submissionAck.description" msgstr "" "Tento email, ak je povolený, je automaticky zaslaný autorke/autorovi, keď " "dokončí proces odosielania príspevku do časopisu. Obsahuje informácie o " "možnosti sledovania príspevku počas redakčného spracovania a poďakovanie " "autorovi za príspevok." msgid "emails.submissionAck.body" msgstr "" "{$authorName}:<br />\n" "<br />\n" "Ďakujeme za zaslanie príspevku "{$submissionTitle}" do " "{$contextName}. S online systémom, ktorý používame, budete môcť sledovať " "postup príspevku redakčným procesom po prihlásení sa na stránkach časopisu:<" "br />\n" "<br />\n" "URL rukopisu: {$submissionUrl}<br />\n" "Užívateľské meno: {$authorUsername}<br />\n" "<br />\n" "Ak máte nejaké otázky, kontaktujte ma prosím. Ďakujeme, že ste zvolili tento " "časopis pre publikovanie Vašej práce.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.submissionAck.subject" msgstr "Poďakovanie za príspevok" msgid "emails.lockssNewArchive.description" msgstr "" "Tento email nabáda príjemcu, aby sa zapojil do LOCKSS iniciatívy a zahrnul " "tento časopis do archívu. Obsahuje informácie o LOCKSS iniciatíve a spôsobu, " "ako sa do nej zapojiť." msgid "emails.lockssNewArchive.body" msgstr "" "Vážený [univerzitní knihovník]<br />\n" "<br />\n" "{$contextName} &lt;{$contextUrl}&gt; je časopis, v ktorom pracovník " "Vašej univerzity [meno pracovníka] zastáva pozíciu [názov pozície]. Tento " "časopis má záujem vybudovať archív kompatibilný s programom LOCKSS (Lots of " "Copies Keep Stuff Safe) spoločne s touto knižnicou a ďalšími univerzitnými " "knižnicami.<br />\n" "<br />\n" "[Krátky popis časopisu]<br />\n" "<br />\n" "Program LOCKSS &lt;http://lockss.org/&gt;, medzinárodná iniciatíva " "knižníc/vydavateľov, je fungujúcim príkladom archivačného úložiska s " "distribuovanou ochranou. Ďalšie detaily viď nižšie. Softvér, ktorý funguje " "na bežnom osobnom počítači, je zadarmo; systém je ľahko prevoditeľný on-line;" " je vyžadované veľmi málo následnej údržby.<br />\n" "<br />\n" "Z dôvodu pomoci pri archivovaní nášho časopisu Vás pozývame, aby ste sa stal " "členom LOCKSS komunity a pomáhal tak zhromažďovať a zachovávať prácu " "produkovanú pracovníkmi Vašej univerzity i ďalších vedeckých pracovníkov z " "celého sveta. Aby ste tak mohli urobiť, poverte prosím niekoho z Vašich " "pracovníkov, nech navštívi stránky LOCKSS, kde nájde informácie, ako tento " "systém pracuje. Teším sa, že ma budete informovať o možnostiach poskytnutia " "archivačnej podpory časopisu.<br />\n" "<br />\n" "Ďakujeme,<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.lockssNewArchive.subject" msgstr "Žiadosť o archiváciu pre {$contextName}" msgid "emails.lockssExistingArchive.description" msgstr "" "Tento email žiada vlastníka LOCKSS archívu, aby zvážil zaradenie tohto " "časopisu do svojho archívu. Obsahuje URL k Vyhláseniu LOCKSS vydavateľa " "časopisu." msgid "emails.lockssExistingArchive.body" msgstr "" "Vážený [univerzitný knihovník]<br />\n" "<br />\n" "{$contextName} &lt;{$contextUrl}&gt; je časopis, v ktorom pracovník " "Vašej univerzity [meno pracovníka] zastáva pozíciu [názov pozície]. Tento " "časopis má záujem vybudovať archív kompatibilný s programom LOCKSS (Lots of " "Copies Keep Stuff Safe) spoločne s touto knižnicou a ďalšími univerzitnými " "knižnicami.<br />\n" "<br />\n" "[Krátky popis časopisu]<br />\n" "<br />\n" "URL k Prehlásení LOCKSS vydavateľa pre náš časopis je: {$contextUrl}/gateway/" "lockss<br />\n" "<br />\n" "Chápeme, že ste už zapojení do LOCKSS. Ak môžeme poskytnúť akékoľvek " "dodatočné metadáta na účely zaregistrovania nášho časopisu do Vašej verzie " "LOCKSS, veľmi radi Vám ich dodáme.<br />\n" "<br />\n" "Ďakujeme,<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.lockssExistingArchive.subject" msgstr "Žiadosť o archiváciu pre {$contextName}" msgid "emails.publishNotify.description" msgstr "" "Tento email je zasielaný registrovaným čitateľom prostredníctvom odkazu \"" "Informovať používateľa\" z domácej stránky editora. Informuje čitateľov o " "novom čísle a pozýva ich k návšteve časopisu cez poskytnutú URL adresu." msgid "emails.publishNotify.body" msgstr "" "Čitatelia:<br />\n" "<br />\n" "{$contextName} zrovna vydáva svoje posledné číslo na {$contextUrl}. Pozývame " "Vás tu na pozeranie obsahu a potom návštevu našich stránok so všetkými " "článkami.<br />\n" "<br />\n" "Ďakujeme za Váš dlhodobý záujem o našu prácu,<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.publishNotify.subject" msgstr "Vydanie nového čísla" msgid "emails.reviewerRegister.description" msgstr "" "Tento email je zaslaný novo registrovanému recenzentovi ako privítanie do " "systému a poskytne mu doklad o jeho užívateľskom mene a hesle." msgid "emails.reviewerRegister.body" msgstr "" "S ohľadom na Vašu odbornosť sme si Vás dovolili zaregistrovať do databázy " "recenzentov pre časopis {$contextName}. To Vás nezaväzuje k žiadnej " "zodpovednosti, len nám to umožní Vás rýchlo kontaktovať s príspevkom, ktorý " "by ste mohli prípadne recenzovať. Pokiaľ Vás prizveme na spracovanie " "recenzie, budete mať príležitosť vidieť názov a abstrakt daného príspevku a " "vždy budete v pozícii, kedy môžete rozhodnúť, či prizvanie prijmete alebo " "odmietnete. Môžete tiež kedykoľvek požiadať o odstránenie Vášho mena zo " "zoznamu recenzentov.<br />\n" "<br />\n" "Pridelili sme Vám užívateľské meno a heslo, ktoré budete používať na " "internetových stránkach časopisu. Možno budete chcieť napríklad upraviť svoj " "profil alebo rozsah záujmu o spracovanie recenzií.<br />\n" "<br />\n" "Užívateľské meno: {$username}<br />\n" "Heslo: {$password}<br />\n" "<br />\n" "Ďakujeme,<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.reviewerRegister.subject" msgstr "Zaregistrovaný na pozícii recenzenta pre {$contextName}" msgid "emails.userValidate.description" msgstr "" "Tento email je zaslaný novo registrovanému užívateľovi a obsahuje odkaz " "slúžiaci na overenie jeho emailovej adresy." msgid "emails.userValidate.body" msgstr "" "{$userFullName}<br />\n" "<br />\n" "Vytvoril ste si účet pre {$contextName}, ale pred tým, než ho budete môcť " "začať používať, musí byť overený Váš emailový účet. Pre jeho overenie " "jednoducho nasledujte odkaz uvedený nižšie:<br />\n" "<br />\n" "{$activateUrl}<br />\n" "<br />\n" "Ďakujeme,<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.userValidate.subject" msgstr "Overenie Vášho účtu" msgid "emails.userRegister.description" msgstr "" "Tento email je zaslaný novo registrovanému používateľovi ako privítanie do " "systému a poskytne mu doklad o jeho užívateľskom menu a heslu." msgid "emails.userRegister.body" msgstr "" "{$userFullName}<br />\n" "<br />\n" "Teraz ste zaregistrovaný ako užívateľ časopisu {$contextName}. Prikladáme do " "emailu Vaše užívateľské meno a heslo, ktoré potrebujete pre všetku prácu s " "týmto časopisom na jeho stránkach. Kedykoľvek môžete požiadať o vyradenie zo " "zoznamu používateľov časopisu tým, že ma budete kontaktovať.<br />\n" "<br />\n" "Užívateľské meno: {$username}<br />\n" "Heslo: {$password}<br />\n" "<br />\n" "Ďakujeme,<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.userRegister.subject" msgstr "Registrácia do časopisu" msgid "emails.passwordReset.description" msgstr "" "Tento email je zaslaný registrovanému používateľovi, keď úspešne resetuje " "svoje heslo postupom uvedeným v PASSWORD_RESET_CONFIRM emailu." msgid "emails.passwordReset.body" msgstr "" "Vaše heslo pre stránku {$siteTitle} bolo úspešne resetované. Zapamätajte si, " "prosím, toto užívateľské meno a heslo, pretože ich budete potrebovať pre " "všetku prácu s týmto časopisom.<br />\n" "<br />\n" "Vaše užívateľské meno: {$username}<br />\n" "Heslo: {$password}<br />\n" "<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.passwordReset.subject" msgstr "Resetovanie hesla" msgid "emails.passwordResetConfirm.description" msgstr "" "Tento email je zasielaný registrovanému používateľovi, keď uvedie, že " "zabudol svoje heslo alebo sa nemôže prihlásiť. Obsahuje adresu URL, ktorú " "môže nasledovať a resetovať svoje heslo." msgid "emails.passwordResetConfirm.body" msgstr "" "Dostali sme žiadosť o resetovanie Vášho hesla pre stránku {$siteTitle}.<br />" "\n" "<br />\n" "Ak ste túto žiadosť neodoslali, ignorujte prosím tento email a Vaše heslo " "nebude zmenené. Ak chcete svoje heslo resetovať, kliknite na URL adresu " "nižšie.<br />\n" "<br />\n" "Resetovať moje heslo: {$url}<br />\n" "<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" msgstr "Potvrdenie o resetovaní hesla" msgid "emails.notification.description" msgstr "" "E-mail sa odošle registrovaným užívateľom, ktorí majú povolený príjem tohto " "typu oznámenia." msgid "emails.notification.body" msgstr "" "Máte nové oznámenie od {$siteTitle}:<br />\n" "<br />\n" "{$notificationContents}<br />\n" "<br />\n" "Odkaz: {$url}<br />\n" "<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.notification.subject" msgstr "Nové oznámenie od {$siteTitle}" msgid "emails.openAccessNotify.subject" msgstr "Teraz otvorený prístup k číslu" msgid "emails.subscriptionNotify.description" msgstr "" "Tento email informuje registrovaného čitateľa, že pre neho manažér vytvoril " "predplatné. Obsahuje URL časopisu a prístupové inštrukcie." msgid "emails.subscriptionNotify.body" msgstr "" "{$subscriberName}:<br />\n" "<br />\n" "Teraz ste bol zaregistrovaný ako predplatiteľ v našom online systéme pre " "správu časopisu {$contextName} s nasledujúcim predplatným: <br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "<br />\n" "Pre prístup k obsahu, ktorý je dostupný iba predplatiteľom, sa jednoducho " "prihláste Vaším užívateľským menom "{$username}".<br />\n" "<br />\n" "Akonáhle sa prihlásite do systému, môžete kedykoľvek upraviť detaily svojho " "profilu a heslo. <br />\n" "<br />\n" "Vedzte prosím, že ak máte inštitucionálne predplatné, nemusia sa užívatelia " "z vašej inštitúcie prihlasovať, pretože ich prístup k predplatenému obsahu " "bude automaticky overený systémom.<br />\n" "<br />\n" "Ak máte nejaké otázky, neváhajte ma kontaktovať<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionContactSignature}" msgid "emails.subscriptionNotify.subject" msgstr "Oznámenie o predplatnom" msgid "emails.emailLink.description" msgstr "" "Táto emailová šablóna umožňuje registrovanému čitateľovi poslať informáciu o " "článku niekomu, koho by mohol zaujímať. Je dostupná cez Nástroje pre čítanie " "a musí byť povolená manažérom časopisu na stránke Správa nástrojov pre " "čítanie." msgid "emails.emailLink.body" msgstr "" "Myslím, že by Vás mohol zaujímať článok "{$submissionTitle}" " "autora {$authorName} vydaný v Vol {$volume}, No {$number} ({$year}) časopisu " "{$contextName} na adrese "{$articleUrl}"." msgid "emails.emailLink.subject" msgstr "Zaujímavý článok" msgid "emails.layoutComplete.description" msgstr "" "Tento email posiela typograf editorovi sekcie, aby mu oznámil, že bol " "dokončený proces grafických úprav." msgid "emails.layoutComplete.body" msgstr "" "{$editorialContactName}:<br />\n" "<br />\n" "Teraz sú vytvorené sadzobnicové verzie súborov pre príspevok " ""{$submissionTitle}" pre {$contextName} a sú pripravené pre " "korektúry.<br />\n" "<br />\n" "Ak máte nejaké otázky, kontaktujte ma prosím.<br />\n" "<br />\n" "{$participantName}" msgid "emails.announcement.subject" msgstr "{$title}" msgid "emails.announcement.description" msgstr "Tento email je posielaný, ak je vytvorené nové oznámenie." msgid "emails.announcement.body" msgstr "" "<b>{$title}</b><br />\n" "<br />\n" "{$summary}<br />\n" "<br />\n" "Navštívte našu webovú stránku, ak si chcete prečítať<a href=\"{$url}\">plný " "text</a>." msgid "emails.statisticsReportNotification.description" msgstr "" "Tento e-mail je automaticky zasielaný mesačne editorom a správcom časopisov, " "aby im poskytol prehľad o stave systému." msgid "emails.statisticsReportNotification.body" msgstr "" "\n" "{$name}, <br />\n" "<br />\n" "Vaša správa o stavu časopisu za {$month}, {$year} je teraz k dispozícii. " "Vaše kľúčové štatistiky pre tento mesiac sú nižšie. <br />\n" "<ul>\n" " <li>Nová podanie tento mesiac: {$newSubmissions}</li>\n" " <li>Odmietnuté príspevky tento mesiac: {$declinedSubmissions}</li>\n" " <li>Prijaté príspevky tento mesiac: {$PřijatoSubmissions}</li>\n" " <li>Celkový počet príspevkov v systéme: {$totalSubmissions}</li>\n" "</ul>\n" "Ak chcete zobraziť podrobnejšie <a href=\"{$editorialStatsLink}\">štatistiky " "redakcie</a> a <a href=\"{$publicationStatsLink}\">štatistiky publikovaných " "článkov</a>,prihláste sa do časopisu. Úplná kópia štatistiky redakcie tohto " "mesiaca je pripojená.<br />\n" "<br />\n" "S pozdravom <br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" msgstr "Aktivita redakcie pre {$month}, {$year}" msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.description" msgstr "" "Tento e-mail sa pošle autorovi, ak redaktor odmietne príspevok už pred " "recenzným riadením" msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.body" msgstr "" "\n" "\t\t\t{$authorName}:<br />\n" "<br />\n" "Dosiahli sme rozhodnutie ohľadom vášho príspevku pre {$contextName}, " ""{$submissionTitle}".<br />\n" "<br />\n" "Naše rozhodnutie je: Odmietnuť príspevok" msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.subject" msgstr "Rozhodnutie redaktora" msgid "emails.notificationCenterDefault.description" msgstr "" "Predvolená (prázdna) správa použitá v nástroji List Builder Message Center " "Message Builder." msgid "emails.notificationCenterDefault.body" msgstr "Vložte, prosím, vašu správu." msgid "emails.notificationCenterDefault.subject" msgstr "Správa týkajúca sa {$contextName}" msgid "emails.revisedVersionNotify.description" msgstr "" "Tento email je automaticky odoslaný príslušnému editorovi článku, ak autor " "odošle revidovanú verziu článku." msgid "emails.revisedVersionNotify.body" msgstr "" "Editori:<br />\n" "<br />\n" "Opravená verzia príspevku "{$submissionTitle}" bola nahraná " "autorom {$authorName}.<br />\n" "<br />\n" "Webová adresa príspevku: {$submissionUrl}<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" msgstr "Nahraná opravená verzia príspevku" msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.description" msgstr "" "Tento e-mail umožňuje redaktorom vyžiadať si ďalšie informácie o " "referenciách od autorov." msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" msgstr "" "Vážený(á) {$authorFirstName},<br />\n" "<br />\n" "Môžete, prosím, overiť, alebo potvrdiť správnu citáciu pre nasledujúcu " "referenciu z vášho článku {$submissionTitle}:<br />\n" "<br />\n" "{$rawCitation}<br />\n" "<br />\n" "Ďakujem!<br />\n" "<br />\n" "{$userFirstName}<br />\n" "Redaktor {$contextName}<br />\n" msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" msgstr "Spracovanie citácií" msgid "emails.subscriptionRenewInstl.description" msgstr "" "Tento e-mail informuje správcu predplatného o obnovení inštitucionálneho " "predplatného online. Poskytuje súhrnné informácie o predplatnom a rýchly " "prístup k obnovenému predplatnému." msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" msgstr "" "Bolo online obnovené inštitucionálne predplatné pre {$contextName} s " "nasledujúcimi detailmi.<br />\n" "<br />\n" "Typ predplatného:<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "<br />\n" "Inštitúcia:<br />\n" "{$institutionName}<br />\n" "{$institutionMailingAddress}<br />\n" "<br />\n" "Doména (ak bola uvedená):<br />\n" "{$domain}<br />\n" "<br />\n" "Rozsah IP adries (ak boli uvedené):<br />\n" "{$ipRanges}<br />\n" "<br />\n" "Kontaktná osoba:<br />\n" "{$userDetails}<br />\n" "<br />\n" "Informácie o členstve (ak boli uvedené):<br />\n" "{$membership}<br />\n" "<br />\n" "Pre zobrazenie alebo editáciu tohto predplatného použite prosím nasledujúce " "URL.<br />\n" "<br />\n" "URL predplatného: {$subscriptionUrl}<br />\n" msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" msgstr "Obnovenie predplatného: Inštitucionálne" msgid "emails.subscriptionRenewIndl.description" msgstr "" "Tento e-mail upozorňuje správcu predplatného, že jednotlivé predplatné bolo " "obnovené online. Poskytuje súhrnné informácie o predplatnom a rýchly prístup " "k obnovenému predplatnému." msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" msgstr "" "Bolo online obnovené individuálne predplatné pre {$contextName} s " "nasledujúcimi detailmi.<br />\n" "<br />\n" "Typ predplatného:<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "<br />\n" "Užívateľ:<br />\n" "{$userDetails}<br />\n" "<br />\n" "Informácie o členstve (ak boli uvedené):<br />\n" "{$membership}<br />\n" "<br />\n" "Pre zobrazenie alebo editáciu tohto predplatného použite prosím nasledujúce " "URL.<br />\n" "<br />\n" "URL predplatného: {$subscriptionUrl}<br />\n" msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" msgstr "Obnovenie predplatného: Individuálne" msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.description" msgstr "" "Tento e-mail upozorňuje Správcu predplatného, že bolo zakúpené " "inštitucionálne predplatné online. Poskytuje súhrnné informácie o " "predplatnom a rýchly prístup k zakúpenému predplatnému." msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" msgstr "" "Bolo online zakúpené inštitucionálne predplatné pre {$contextName} s " "nasledujúcimi detailmi. Pre aktiváciu tohto predplatného použite prosím " "uvedený URL odkaz a nastavte stav predplatného na 'Aktívne'..<br />\n" "<br />\n" "Typ predplatného:<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "<br />\n" "Inštitúcia:<br />\n" "{$institutionName}<br />\n" "{$institutionMailingAddress}<br />\n" "<br />\n" "Doména (ak bola uvedená):<br />\n" "{$domain}<br />\n" "<br />\n" "IP rozsah (ak bol uvedený):<br />\n" "{$ipRanges}<br />\n" "<br />\n" "Kontaktná osoba:<br />\n" "{$userDetails}<br />\n" "<br />\n" "Informácie o členstve (ak boli uvedené):<br />\n" "{$membership}<br />\n" "<br />\n" "Pre zobrazenie alebo editáciu tohto predplatného použite prosím nasledujúce " "URL.<br />\n" "<br />\n" "URL predplatného: {$subscriptionUrl}<br />\n" msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" msgstr "Zakúpenie predplatného: Inštitucionálne" msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.description" msgstr "" "Tento e-mail upozorňuje Správcu predplatného, že individuálne predplatné " "bolo zakúpené online. Poskytuje súhrnné informácie o predplatnom a rýchly " "prístup k zakúpenému predplatnému." msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" msgstr "" "Bolo online zakúpené individuálne predplatné pre {$contextName} s " "nasledujúcimi detailmi.<br />\n" "<br />\n" "Typ predplatného:<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "<br />\n" "Užívateľ:<br />\n" "{$userDetails}<br />\n" "<br />\n" "Informácie o členstvo (ak bola uvedená):<br />\n" "{$membership}<br />\n" "<br />\n" "Pre zobrazenie alebo editáciu tohto predplatného použite prosím nasledujúci " "URL odkaz.<br />\n" "<br />\n" "URL predplatného: {$subscriptionUrl}<br/>\n" msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" msgstr "Zakúpenie predplatného: Individuálne" msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.description" msgstr "" "Tento email informuje predplatiteľov, že jeho predplatné vypršalo. Obsahuje " "URL časopisu a inštrukcie pre prístup." msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" msgstr "" "{$subscriberName}:<br />\n" "<br />\n" "Vaše predplatné pre {$contextName} vypršalo.<br />\n" "Vedzte prosím, že toto je posledná pripomienka, ktorá Vám bude poslaná.<br />" "\n" "<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "Dátum vypršania: {$expiryDate}<br />\n" "<br />\n" "Pre obnovenie predplatného prejdite prosím na stránky časopisu. Do systému " "sa môžete prihlásiť Vašim užívateľským menom "{$username}".<br />\n" "<br />\n" "Ak máte nejaké otázky, neváhajte ma prosím kontaktovať.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionContactSignature}" msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" msgstr "Predplatné vypršalo - posledná pripomienka" msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.description" msgstr "" "Tento email informuje predplatiteľov, že jeho predplatné vypršalo. Obsahuje " "URL časopisu a inštrukcie pre prístup." msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" msgstr "" "{$subscriberName}:<br />\n" "<br />\n" "Vaše predplatné pre {$contextName} vypršalo.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "Dátum vypršania: {$expiryDate}<br />\n" "<br />\n" "Pre obnovenie predplatného prejdite prosím na stránky časopisu. Do systému " "sa môžete prihlásiť Vaším užívateľským menom "{$username}".<br />\n" "<br />\n" "Ak máte nejaké otázky, neváhajte ma prosím kontaktovať. <br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionContactSignature}" msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" msgstr "Vypršalo predplatné" msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.description" msgstr "" "Tento email informuje predplatiteľov, že jeho predplatné čoskoro vyprší. " "Obsahuje URL časopisu a inštrukcie pre prístup." msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" msgstr "" "{$subscriberName}:<br />\n" "<br />\n" "Vaše predplatné pre {$contextName} čoskoro vyprší.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "Dátum vypršania: {$expiryDate}<br />\n" "<br />\n" "Pre zaistenie kontinuity prístupu k tomuto časopisu prejdite prosím na " "stránky časopisu a obnovte Vaše predplatné. Môžete sa do systému prihlásiť " "Vaším užívateľským menom "{$username}".<br />\n" "<br />\n" "Ak máte nejaké otázky, neváhajte ma prosím kontaktovať.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionContactSignature}" msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" msgstr "Oznámenie o vypršaní predplatného" msgid "emails.openAccessNotify.description" msgstr "" "Tento email je posielaný čitateľom, ktorí požiadali o zasielanie upozornení " "na prechod čísla časopisu do otvoreného prístupu." msgid "emails.openAccessNotify.body" msgstr "" "Čitatelia:<br />\n" "<br />\n" "Časopis {$contextName} povolil otvorený prístup k nasledujúcemu číslu. " "Pozývame vás na prehliadnutie obsahu časopisu a návštevu našich stránok " "({$contextUrl}).<br />\n" "<br />\n" "Ďakujeme za Váš pokračujúci záujem o našu prácu<br />\n" "{$editorialContactSignature}"