KUNTUL | JINGKONTOT
JINGKONTOT


Server : Apache/2.4.41 (Ubuntu)
System : Linux journalup 5.4.0-198-generic #218-Ubuntu SMP Fri Sep 27 20:18:53 UTC 2024 x86_64
User : www-data ( 33)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare,
Directory :  /var/www/html/locale/sk_SK/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /var/www/html/locale/sk_SK/emails.po
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-11-12 12:17+0000\n"
"Last-Translator: Tomáš Blaho <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovak <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/sk_SK/"
">\n"
"Language: sk_SK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

msgid "emails.layoutComplete.subject"
msgstr "Sadzobnice dokončené"

msgid "emails.layoutRequest.description"
msgstr ""
"Tento email posiela editor sekcie typografovi, aby mu oznámil, že mu bola "
"pridelená úloha vykonať typografické úpravy príspevku. Obsahuje informácie o "
"príspevku a prístupe k nemu."

msgid "emails.layoutRequest.body"
msgstr ""
"{$participantName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Príspevok &quot;{$submissionTitle}&quot; pre {$contextName} je teraz treba "
"pripraviť do sadzobnicového formátu podľa nasledujúcich inštrukcií.<br />\n"
"1. Kliknite nižšie na URL príspevku.<br />\n"
"2. Prihláste sa do časopisu a pre vytvorenie sadzobnice podľa štandardov "
"časopisu použite verziu súboru pre grafické úpravy.<br />\n"
"3. Nahrajte upravené súbory do sekcie Súbory sadzobníc<br />\n"
"4. Upozornite redaktora pomocou diskusie v produkčnej fáze, že sadzobnice sú "
"hotové.<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} URL: {$contextUrl}<br />\n"
"URL príspevku: {$submissionUrl}<br />\n"
"Užívateľské meno: {$participantUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Ak teraz nemôžete túto úlohu vykonať alebo máte nejaké otázky, kontaktujte "
"ma prosím. Ďakujeme za Vašu pomoc nášmu časopisu."

msgid "emails.layoutRequest.subject"
msgstr "Žiadosť o sadzobnice"

msgid "emails.copyeditRequest.description"
msgstr ""
"Tento email posiela editor sekcie redaktorovi, aby ho požiadal o začatie "
"procesu redigovania. Obsahuje informácie o príspevku a ako sa k nemu dostať."

msgid "emails.copyeditRequest.body"
msgstr ""
"{$participantName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Chcel by som vás požiadať, aby ste zredigoval článok "
"&quot;{$submissionTitle}&quot; pre {$contextName} a postupujte pritom prosím "
"podľa nasledujúcich krokov:<br />\n"
"1. Kliknite nižšie na URL príspevku.<br />\n"
"2. Otvorte ľubovoľný súbor v sekcii Súbory návrhov a vykonajte redakčnú "
"editáciu, prípadne využite diskusiu pre editačnú fázu.<br />\n"
"3.  Uložte zredigovaný súbor a nahrajte ho v editačnom paneli.<br />\n"
"4 . Upozornite redaktora, že všetky súbory boli zeditované a môže začať "
"produkčná fáza.<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} URL: {$contextUrl}<br />\n"
"URL príspevku: {$submissionUrl}<br />\n"
"Užívateľské meno: {$participantUsername}"

msgid "emails.copyeditRequest.subject"
msgstr "Žiadosť o redigovanie príspevku"

msgid "emails.editorRecommendation.description"
msgstr ""
"Tento e-mail je od editora alebo redaktora sekcie pre zodpovedného redaktora "
"alebo pre redaktorov sekcií - informuje o konečnom odporúčaní príspevku."

msgid "emails.editorRecommendation.body"
msgstr ""
"{$editors}:<br />\n"
"<br />\n"
"Odporúčania k príspevku {$contextName}, &quot;{$submissionTitle}&quot; je: "
"{$recommendation}"

msgid "emails.editorRecommendation.subject"
msgstr "Odporúčania redaktora"

msgid "emails.editorDecisionDecline.description"
msgstr ""
"Tento e-mail od editora alebo editora sekcie informuje autora o konečnom "
"rozhodnutí o odmietnutí jeho príspevku."

msgid "emails.editorDecisionDecline.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Urobili sme rozhodnutie ohľadom Vášho príspevku do {$contextName}, "
"&quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Naše rozhodnutie je: odmietnuť príspevok"

msgid "emails.editorDecisionDecline.subject"
msgstr "Rozhodnutie editora"

msgid "emails.editorDecisionResubmit.description"
msgstr ""
"Tento e-mail od editora alebo editora sekcie upozorňuje autora na konečné "
"rozhodnutie \"opätovné podanie\"."

msgid "emails.editorDecisionResubmit.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Urobili sme rozhodnutie ohľadom Vášho príspevku do {$contextName}, "
"&quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Naše rozhodnutie je: znova odoslať k recenzii"

msgid "emails.editorDecisionResubmit.subject"
msgstr "Rozhodnutie editora"

msgid "emails.editorDecisionRevisions.description"
msgstr ""
"Tento e-mail od editora alebo editora sekcie upozorňuje autora o rozhodnutí "
"\"požadujeme recenziu\"."

msgid "emails.editorDecisionRevisions.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Urobili sme rozhodnutie ohľadom Vášho príspevku do {$contextName}, "
"&quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Naše rozhodnutie je: požadujeme prepracovanie"

msgid "emails.editorDecisionRevisions.subject"
msgstr "Rozhodnutie editora"

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.description"
msgstr ""
"Tento e-mail od editora alebo editora sekcie autorovi oznamuje, že ich "
"podanie je odoslané do produkčnej fázy."

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Editácia vášho príspevku, &quot;{$submissionTitle},&quot; je hotová.  "
"Posielame ho teraz do produkčnej fáze.<br />\n"
"<br />\n"
"Webová adresa príspevku: {$submissionUrl}"

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.subject"
msgstr "Rozhodnutie editora"

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.description"
msgstr ""
"Tento email od editora alebo editora sekcie autorovi oznamuje, že ich "
"príspevok je odosielaný k externej recenzii."

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.body"
msgstr ""
"Vážený(á) {$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dosiahli sme rozhodnutie, ktoré sa týka vášho príspevku do {$contextName}, "
"&quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Naše rozhodnutie je: odoslať k recenzii<br />\n"
"<br />\n"
"Webová adresa príspevku: {$submissionUrl}"

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.subject"
msgstr "Rozhodnutie editora"

msgid "emails.editorDecisionAccept.description"
msgstr ""
"Tento e-mail od editora alebo editora sekcie autorovi obsahuje informáciu o "
"konečnom rozhodnutí o prijatí príspevku."

msgid "emails.editorDecisionAccept.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Urobili sme rozhodnutie ohľadom Vášho príspevku do {$contextName}, "
"&quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Naše rozhodnutie je: prijať príspevok k publikácii"

msgid "emails.editorDecisionAccept.subject"
msgstr "Rozhodnutie editora"

msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.description"
msgstr ""
"Tento email je automaticky poslaný, keď recenzentovi vyprší stanovený termín "
"pre spracovanie recenzie (pozri Možnosti recenzie v Nastavenie časopisu, "
"Krok 2) a je povolený prístup recenzenta na jedno kliknutie. Musia byť "
"povolené a nakonfigurované naplánované úlohy (pozri konfiguračný súbor "
"stránky)."

msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dovoľujeme si Vám opatrne pripomenúť našu žiadosť o spracovanie recenzie "
"príspevku &quot;{$submissionTitle}&quot; pre {$contextName}. Dúfali sme, že "
"budeme mať túto recenziu hotovú do {$reviewDueDate} a tento email bol "
"automaticky vygenerovaný a poslaný, keďže stanovený termín už vypršal. "
"Budeme veľmi radi, keď od Vás recenziu dostaneme hneď, ako ju budete môcť "
"dokončiť.<br />\n"
"<br />\n"
"URL príspevky: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Potvrďte prosím, či môžete dokončiť túto nevyhnutnú úlohu pre náš časopis. "
"Teším sa, že sa ozvete.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.subject"
msgstr "Automatické pripomenutie recenzie príspevku"

msgid "emails.reviewRemindAuto.description"
msgstr ""
"Tento email je poslaný automaticky, keď recenzentovi vyprší stanovený termín "
"pre spracovanie recenzie (pozri Možnosti recenzie v Nastavenie časopisu, "
"Krok 2) a je zakázaný prístup recenzenta na jedno kliknutie. Musia byť "
"povolené a nakonfigurované naplánované úlohy (pozri konfiguračný súbor "
"stránky)."

msgid "emails.reviewRemindAuto.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dovoľujeme si Vám opatrne pripomenúť našu žiadosť o spracovanie recenzie "
"príspevku &quot;{$submissionTitle}&quot; pre {$contextName}. Dúfali sme, že "
"budeme mať túto recenziu hotovú do {$reviewDueDate} a tento email bol "
"automaticky vygenerovaný a poslaný, keďže stanovený termín už vypršal. "
"Budeme veľmi radi, keď od Vás recenziu dostaneme hneď, ako ju budete môcť "
"dokončiť.<br />\n"
"<br />\n"
"Ak nemáte svoje užívateľské meno a heslo pre webovú stránku časopisu, môžete "
"použiť tento odkaz pre resetovanie Vášho hesla (ktoré Vám bude zaslané "
"emailom spolu s Vašim užívateľským menom).{$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL príspevku: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Potvrďte prosím, či môžete dokončiť túto nevyhnutu úlohu pre náš časopis. "
"Teším sa, že sa ozvete.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemindAuto.subject"
msgstr "Automatické pripomenutie recenzie príspevku"

msgid "emails.reviewRemindOneclick.description"
msgstr ""
"Tento email posiela editor sekcie recenzentovi, aby mu pripomenul, že "
"vypršal termín pre spracovanie recenzie."

msgid "emails.reviewRemindOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dovoľujeme si Vám opatrne pripomenúť našu žiadosť o spracovanie recenzie "
"príspevku &quot;{$submissionTitle}&quot; pre {$contextName}. Dúfali sme, že "
"budeme mať túto recenziu hotovú do {$reviewDueDate} a budeme radi, keď ju od "
"Vás dostaneme hneď, ako ju budete môcť dokončiť.<br />\n"
"<br />\n"
"URL príspevku: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Potvrďte prosím, či môžete dokončiť túto nevyhnutnú úlohu pre náš časopis. "
"Teším sa, že sa ozvete.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemindOneclick.subject"
msgstr "Pripomenutie recenzie príspevku"

msgid "emails.reviewRemind.description"
msgstr ""
"Tento email posiela editor sekcie recenzentovi, aby mu pripomenul, že "
"vypršal termín pre spracovanie recenzie."

msgid "emails.reviewRemind.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dovoľujeme si Vám opatrne pripomenúť našu žiadosť o spracovanie recenzie "
"príspevku &quot;{$submissionTitle}&quot; pre {$contextName}. Dúfali sme, že "
"budeme mať túto recenziu hotovú do {$ reviewDueDate} a budeme radi, keď ju "
"od Vás dostaneme hneď, ako ju budete môcť dokončiť.<br />\n"
"<br />\n"
"Ak nemáte svoje užívateľské meno a heslo pre webovú stránku časopisu, môžete "
"použiť tento odkaz pre resetovanie Vášho hesla (ktoré Vám bude zaslané "
"emailom spolu s Vašim užívateľským menom). {$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL príspevku: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Potvrďte prosím, či môžete dokončiť túto nevyhnutnú úlohu pre náš časopis. "
"Teším sa, že sa ozvete.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemind.subject"
msgstr "Pripomenutie recenzie príspevku"

msgid "emails.reviewAck.description"
msgstr ""
"Tento email posiela editor sekcie, aby potvrdil prijatie spracovanej "
"recenzie a poďakoval recenzentovi za jeho prácu."

msgid "emails.reviewAck.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dakujeme za dokončenie recenzie príspevku &quot;{$submissionTitle}&quot; pre "
"{$contextName}. Vážime si Vašej práce vedúcej k skvalitneniu článkov, ktoré "
"publikujeme."

msgid "emails.reviewAck.subject"
msgstr "Poďakovanie za spracovanie recenzie článku"

msgid "emails.reviewDecline.description"
msgstr ""
"Tento email posiela recenzent editorovi sekcie v odpovedi na žiadosť o "
"spracovaní recenzie, aby mu oznámil, že recenziu nemôže spracovať."

msgid "emails.reviewDecline.body"
msgstr ""
"Editori:<br />\n"
"<br />\n"
"Obávam sa, že tentoraz nie som schopný spracovať recenziu príspevku "
"&quot;{$submissionTitle}&quot; pre {$contextName}. Ďakujem, že ste ma "
"oslovili a neváhajte ma inokedy opäť kontaktovať.<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewerName}"

msgid "emails.reviewDecline.subject"
msgstr "Nemôžem spracovať recenziu"

msgid "emails.reviewConfirm.description"
msgstr ""
"Tento email posiela recenzent editorovi sekcie v odpovedi na žiadosť o "
"spracovaní recenzie, aby mu oznámil, že žiadosť prijal a spracuje recenziu v "
"stanovenom termíne."

msgid "emails.reviewConfirm.body"
msgstr ""
"Editori:<br />\n"
"<br />\n"
"Môžem a som ochotný spracovať recenziu príspevku "
"&quot;{$submissionTitle}&quot; pre {$contextName}. Dakujem, že ste ma "
"oslovili. Plánujem dokončiť spracovanie recenzie v stanovenom termíne "
"{$reviewDueDate}, prípadne skôr.<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewerName}"

msgid "emails.reviewConfirm.subject"
msgstr "Môžem spracovať recenziu"

msgid "emails.reviewReinstate.description"
msgstr ""
"Tento e-mail je odoslaný editorom sekcie recenzentovi, ktorý práve vykonáva "
"recenziu príspevku, aby mu oznámil, že zrušené recenzie boli obnovené."

msgid "emails.reviewReinstate.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Radi by sme obnovili našu žiadosť o kontrolu príspevku "
"&quot;{$submissionTitle},&quot; pre {$contextName}. Dúfame, že budete môcť "
"pomôcť s procesom recenzií tohto časopisu. <br />\n"
"<br />\n"
"Ak máte nejaké otázky, kontaktujte ma."

msgid "emails.reviewReinstate.subject"
msgstr "Žiadosť o recenziu bola obnovená"

msgid "emails.reviewCancel.description"
msgstr ""
"Tento email zasiela editor sekcie recenzentovi, ktorý má rozpracovanú "
"recenziu, aby mu oznámil, že požiadavka na spracovanie recenzie bola zrušená."

msgid "emails.reviewCancel.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"V tomto bode sme sa rozhodli odvolať našu žiadosť, aby ste pre nás spracoval "
"recenziu príspevku &quot;{$submissionTitle}&quot; pre {$contextName}. "
"Ospravedlňujeme sa za všetky nepríjemnosti, ktoré by Vám to mohlo spôsobiť, "
"a dúfame, že Vás budeme môcť osloviť ohľadom recenzného riadenia tohto "
"časopisu v budúcnosti.<br />\n"
"<br />\n"
"V prípade, že budete mať akékoľvek otázky, prosím kontaktujte ma."

msgid "emails.reviewCancel.subject"
msgstr "Žiadosť o zrušenie recenzie"

msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.description"
msgstr ""
"Tento email je zaslaný Editorom sekcie recenzentovi, aby ho požiadal o "
"prijatie alebo odmietnutie opakovanej recenzie príspevku v druhom či ďalšom "
"kole recenzného konania. Zahŕňa príspevok ako prílohu. Táto správa sa "
"používa v prípade, že je v časti Správa> Nastavenia> Pracovný postup> "
"Kontrola vybraná možnosť Preverovanie príloh emailu. (Inak pozri "
"REVIEW_REQUEST_SUBSEQUENT.)"

msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Tento email sa týka rukopisu &quot;{$submissionTitle},&quot; predkladaného "
"autorom {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Na základe recenzie predchádzajúcej verzie rukopisu podali autori teraz "
"opravenú verziu tohto článku. Boli by sme radi, keby ste nám pomohli túto "
"revidovanú verziu ohodnotiť.<br />\n"
"<br />\n"
"Pokyny pre recenzentov tohto časopisu sú pripojené nižšie, a samotný "
"opravený príspevok je vložený do tohto emailu ako príloha. Vaša recenzia "
"opraveného príspevku spolu s vašimi odporúčaniami by mala byť odoslaná "
"emailom do {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Prosíme vás, aby ste v odpovedi na tento email uviedol(a) do "
"{$responseDueDate}, či ste schopný(á) a ochotný(á) urobiť túto recenziu.<br "
"/>\n"
"<br />\n"
"Ďakujeme vopred za vašu ochotu.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"Pokyny pre recenzentov<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewGuidelines}<br />\n"

msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.subject"
msgstr "Požiadavka na recenziu článku"

msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.description"
msgstr ""
"Tento e-mail od editora sekcie k recenzentovi požaduje, aby recenzent prijal "
"alebo odmietol úlohu preskúmania príspevku pre druhé alebo väčšie kolo "
"recenzií. Poskytuje informácie o podaní, ako je názov a abstrakt, dátum "
"splatnosti kontroly a prístup k samotnému podaniu. Táto správa sa používa v "
"prípade, že je v Správcovia> Nastavenia> Pracovný postup> Kontrola vybraný "
"proces Štandardná kontrola a je povolený prístup jedného recenzenta k "
"recenziám."

msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Tento email sa týka rukopisu &quot;{$submissionTitle},&quot; podávaného "
"autorom {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Na základe recenzií predchádzajúcej verzie nahrali autori opravenú verziu "
"tohto príspevku. Boli by sme radi, keby ste nám pomohol(a) túto verziu "
"skontrolovať.<br />\n"
"<br />\n"
"Zalogujte sa, prosím do  {$responseDueDate} na stránky nášho časopisu a "
"dajte nám vedieť či ste schopný(á) a ochotný(á) urobiť pre nás recenziu. Na "
"webe nájdete tiež prístup k vlastnému príspevku a môžete tam nahrať obsah "
"recenzie a odporúčania autorovi.<br />\n"
"<br />\n"
"Samotná recenzia by mala byť odovzdaná do {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Webová adresa príspevku: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Ďakujeme mnohokrát za spoluprácu.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.subject"
msgstr "Požiadavka na recenziu článku"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.description"
msgstr ""
"Tento email od editora sekcie recenzentovi požaduje, aby recenzent prijal "
"alebo odmietol úlohu preskúmania príspevku pre druhé alebo ďalšie kolo "
"recenzií. Poskytuje informácie o podaní, ako je názov a abstrakt, dátum "
"dokončenia recenzie a prístup k samotnému príspevku. Táto správa sa používa "
"v prípade, že je v časti Správa> Nastavenia> Pracovný postup> Kontrola "
"vybraná možnosť Štandardná kontrola. (Inak pozri "
"REVIEW_REQUEST_ATTACHED_SUBSEQUENT.)"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Tento email sa týka rukopisu &quot;{$submissionTitle},&quot; podávaného "
"autorom {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Na základe recenzií predchádzajúcej verzie nahrali autori opravenú verziu "
"tohto príspevku. Boli by sme radi, keby ste nám pomohol(a) túto verziu "
"skontrolovať.<br />\n"
"<br />\n"
"Zalogujte sa, prosím, do {$responseDueDate} a dajte nám vedieť, či ste "
"schopný(á) a ochotný(á) urobiť recenziu tejto opravenej verzie, na webe máte "
"tiež dostupný prístup k článku a nájdete tam tiež odkaz na odoslanie svojej "
"recenzie a formulár pre vaše odporúčania. Webová stránka je {$contextUrl}<br "
"/>\n"
"<br />\n"
"Termín na dokončenie recenzie je  {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Ak ste zabudli svoj login a heslo na stránky časopisu, môžete použiť "
"nasledujúci odkaz na reset vášho hesla (ktoré vám potom bude zaslané spolu s "
"loginom).{$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Adresa príspevku: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Ďakujeme mnohokrát za spoluprácu.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject"
msgstr "Požiadavka na recenziu článku"

msgid "emails.reviewRequestAttached.description"
msgstr ""
"Tento email od editora sekcie pre recenzenta žiada, aby recenzent prijal "
"alebo odmietol úlohu spracovať recenziu príspevku. Obsahuje príspevok ako "
"prílohu. Táto správa je používaná, pokiaľ je zvolené Recenzií riadenie "
"vyžívajúce emailových príloh v druhom kroku  Nastavenie časopisu. (V inom "
"prípade pozri REVIEW_REQUEST.)"

msgid "emails.reviewRequestAttached.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Domnievam sa, že by ste mohol byť výborným recenzentom príspevku "
"&quot;{$submissionTitle}&quot; a žiadam Vás, aby ste zvážil možnosť prijatia "
"tejto pre nás dôležitej úlohy. Inštrukcie pre spracovanie recenzie pre tento "
"časopis sú pripojené nižšie a príspevok je priložený k tomuto emailu. Vašu "
"recenziu príspevku spolu s Vašim odporúčaním by ste mi mal zaslať emailom do "
"{$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Uveďte prosím do {$responseDueDate} v odpovedi na tento email, či môžete a "
"chcete spracovať túto recenziu.<br />\n"
"<br />\n"
"Ďakujeme za zváženie tejto žiadosti.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"Inštrukcie pre spracovanie recenzie<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewGuidelines}<br />\n"

msgid "emails.reviewRequestAttached.subject"
msgstr "Žiadosť o spracovanie recenze článku"

msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.description"
msgstr ""
"Tento email je automaticky odoslaný, len čo uplynie dátum stanovený pre "
"reakciu  recenzenta (pozri Možnosti kontroly v sekcii Nastavenia> Pracovný "
"postup> Kontrola) a je povolený prístup jedného recenzenta k recenziám. "
"Plánované úlohy musia byť povolené a konfigurované (pozri konfiguračný súbor "
"webu)."

msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"Radi by sme sa vám pripomenuli s našou prosbou o recenziu príspevku "
"&quot;{$submissionTitle},&quot; do časopisu {$contextName}. Radi by sme "
"dostali vašu odpoveď do {$responseDueDate}. Tento email bol automaticky "
"vygenerovaný a zaslaný vám, vzhľadom na to, že termín už uplynul.\n"
"<br />\n"
"Veríme, že budete dobrým recenzentom tohto rukopisu. Abstrakt rukopisu je "
"vložený nižšie. Budeme veľmi radi, ak sa ujmete tejto dôležitej úlohy.<br />"
"\n"
"<br />\n"
"Zalogujte sa, prosím, na webové stránky časopisu a dajte nám vedieť, či "
"prijmete pozvanie na recenziu. Na stránkach máte prístup ako k oznámeniam "
"vášho rozhodnutia o recenzii, ale tiež tam máte prístup k vlastnému rukopisu "
"a môžete tam nahrať recenzovanú verziu článku a odporúčanie recenzenta.<br />"
"\n"
"<br />\n"
"Dátum pre dokončenie recenzia je {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Webová adresa príspevku: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Ďakujeme mnohokrát za spoluprácu.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.subject"
msgstr "Požiadavka na recenziu článku"

msgid "emails.reviewRequestOneclick.description"
msgstr ""
"Tento email od editora sekcie pre recenzenta žiada, aby recenzent prijal "
"alebo odmietol úlohu spracovať recenziu príspevku. Obsahuje informácie o "
"príspevku, ako je názov a abstrakt, termín pre spracovanie recenzie a ako sa "
"dostať k samotnému príspevku. Táto správa je používaná, pokiaľ je zvolené "
"Štandardné recenzií konanie v druhom kroku  Nastavenie časopisu a je "
"povolený prístup recenzenta na jedno kliknutie."

msgid "emails.reviewRequestOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Domnievam sa, že by ste mohol byť výborným recenzentom príspevku "
"&quot;{$submissionTitle},&quot; ktorý bol zaslaný do {$contextName}. "
"Abstrakt príspevku je vložený nižšie. Verím, že zvážite možnosť prijatia "
"tejto pre nás dôležitej úlohy.<br />\n"
"<br />\n"
"Prosím, prihláste sa do {$responseDueDate} na stránkach časopisu, aby ste "
"uviedol, či recenziu spracujete alebo nie a tiež pre prístup k príspevku a "
"zaznamenanie Vašej recenzie a odporúčaní.<br />\n"
"<br />\n"
"Termín pre spracovanie recenzia je {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"URL príspevku: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Ďakujeme za zváženie tejto žiadosti.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestOneclick.subject"
msgstr "Žiadosť o spracovanie recenzie článku"

msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.description"
msgstr ""
"Tento email sa automaticky odosiela, len čo uplynie dátum splatnosti "
"potvrdenia recenzenta (pozri Možnosti kontroly v sekcii Nastavenia> Pracovný "
"postup> Kontrola) a prístup k recenznej kontrole je zakázaný. Plánované "
"úlohy musia byť povolené a konfigurované (pozri konfiguračný súbor webu)."

msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"Radi by sme sa vám pripomenuli s našou prosbou o recenziu rukopisu "
"&quot;{$submissionTitle},&quot; pre časopis {$contextName}. Radi by sme "
"dostali vašu odpoveď do  {$responseDueDate}., Tento email bol vygenerovaný "
"automaticky, vzhľadom na to, že tento termín už uplynul.\n"
"<br />\n"
"Veríme, že by ste bol výborný recenzent tohto rukopisu. Nižšie nájdete "
"abstrakt tohto príspevku a dúfame, že sa ujmete tejto dôležitej úlohy.<br />"
"\n"
"<br />\n"
"Zalogujte sa, prosím, na stránkach časopisu a dajte nám vedieť, či ste "
"schopný (a) a ochotný (a) urobiť recenziu tejto opravenej verzie, na webe "
"máte tiež dostupný prístup k článku a nájdete tam tiež odkaz na odoslanie "
"svojej recenzie a formulár pre vaše odporúčania. Webová stránka je "
"{$contextUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Termín pre odovzdanie samotnej recenzia je {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Ak ste zabudli svoj login a heslo na stránky časopisu, môžete použiť "
"nasledujúci odkaz na reset vášho hesla (ktoré vám potom bude zaslané spolu s "
"loginom). {$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Webová adresa príspevku: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Ďakujeme vám mnohokrát za spoluprácu.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.subject"
msgstr "Požiadavka na recenziu článku"

msgid "emails.reviewRequest.description"
msgstr ""
"Tento email od editora sekcie pre recenzenta žiada, aby recenzent prijal "
"alebo odmietol úlohu spracovať recenziu príspevku. Obsahuje informácie o "
"príspevku, ako je názov a abstrakt, termín pre spracovanie recenzie a ako sa "
"dostať k samotnému príspevku. Táto správa je používaná, pokiaľ je zvolené "
"Štandardné recenzné konanie v druhom kroku  Nastavenie časopisu. (V inom "
"prípade pozri REVIEW_REQUEST_ATTACHED.)"

msgid "emails.reviewRequest.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Domnievam sa, že by ste mohol byť výborným recenzentom príspevku "
"&quot;{$submissionTitle},&quot; ktorý bol zaslaný do {$contextName}. "
"Abstrakt príspevku je vložený nižšie. Verím, že zvážite možnosť prijatia "
"tejto pre nás dôležitej úlohy.<br />\n"
"<br />\n"
"Prosím, prihláste sa do {$responseDueDate} na stránkach časopisu, aby ste "
"uviedol, či recenziu spracujete alebo nie a tiež pre prístup k príspevku a "
"zaznamenanie Vašej recenzie a odporúčania. Adresa webovej stránky je "
"{$contextUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Termín pre zapracovanie recenzia je {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Ak nemáte svoje užívateľské meno a heslo pre webovú stránku časopisu, môžete "
"použiť tento odkaz pre resetovanie Vášho hesla (ktoré Vám bude zaslané "
"emailom spolu s Vašim užívateľským menom). {$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL príspevku: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Ďakujeme za zváženie tejto žiadosti.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequest.subject"
msgstr "Žiadosť o spracovanie recenzie článku"

msgid "emails.editorAssign.description"
msgstr ""
"Tento email informuje editora sekcie, že mu editor pridelil úlohu dohliadať "
"na príspevok počas redakčného spracovania. Obsahuje informácie o príspevku a "
"prístupe na stránky časopisu."

msgid "emails.editorAssign.body"
msgstr ""
"{$editorialContactName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Bol Vám pridelený príspevok &quot;{$submissionTitle}&quot; do {$contextName}"
", aby ste s ním v úlohe editora sekcie prešiel redakčným spracovaním.<br />\n"
"<br />\n"
"URL príspevku: {$submissionUrl}<br />\n"
"Užívateľské meno: {$editorUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Ďakujeme."

msgid "emails.editorAssign.subject"
msgstr "Editorská úloha"

msgid "emails.submissionAckNotUser.description"
msgstr ""
"Tento email, ak je povolené, je automaticky odoslaný ostatným autorom "
"článku, ktorí nie sú užívateľmi v rámci OJS uvedenými počas procesu podania "
"príspevku."

msgid "emails.submissionAckNotUser.body"
msgstr ""
"Dobrý deň,<br />\n"
"<br />\n"
"{$submitterName} nahral rukopis, &quot;{$submissionTitle}&quot; do časopisu "
"{$contextName}. <br />\n"
"<br />\n"
"Ak máte nejaké otázky, kontaktujte ma, prosím. Ďakujeme vám za využívanie "
"nášho príspevku pre vaše práce.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.submissionAckNotUser.subject"
msgstr "Poďakovanie za príspevok"

msgid "emails.submissionAck.description"
msgstr ""
"Tento email, ak je povolený, je automaticky zaslaný autorke/autorovi, keď "
"dokončí proces odosielania príspevku do časopisu. Obsahuje informácie o "
"možnosti sledovania príspevku počas redakčného spracovania a poďakovanie "
"autorovi za príspevok."

msgid "emails.submissionAck.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Ďakujeme za zaslanie príspevku &quot;{$submissionTitle}&quot; do "
"{$contextName}. S online systémom, ktorý používame, budete môcť sledovať "
"postup príspevku redakčným procesom po prihlásení sa na stránkach časopisu:<"
"br />\n"
"<br />\n"
"URL rukopisu: {$submissionUrl}<br />\n"
"Užívateľské meno: {$authorUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Ak máte nejaké otázky, kontaktujte ma prosím. Ďakujeme, že ste zvolili tento "
"časopis pre publikovanie Vašej práce.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.submissionAck.subject"
msgstr "Poďakovanie za príspevok"

msgid "emails.lockssNewArchive.description"
msgstr ""
"Tento email nabáda príjemcu, aby sa zapojil do LOCKSS iniciatívy a zahrnul "
"tento časopis do archívu. Obsahuje informácie o LOCKSS iniciatíve a spôsobu, "
"ako sa do nej zapojiť."

msgid "emails.lockssNewArchive.body"
msgstr ""
"Vážený [univerzitní knihovník]<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} &amp;lt;{$contextUrl}&amp;gt; je časopis, v ktorom pracovník "
"Vašej univerzity [meno pracovníka] zastáva pozíciu [názov pozície]. Tento "
"časopis má záujem vybudovať archív kompatibilný s programom LOCKSS (Lots of "
"Copies Keep Stuff Safe) spoločne s touto knižnicou a ďalšími univerzitnými "
"knižnicami.<br />\n"
"<br />\n"
"[Krátky popis časopisu]<br />\n"
"<br />\n"
"Program LOCKSS &amp;lt;http://lockss.org/&amp;gt;, medzinárodná iniciatíva "
"knižníc/vydavateľov, je fungujúcim príkladom archivačného úložiska s "
"distribuovanou ochranou. Ďalšie detaily viď nižšie. Softvér, ktorý funguje "
"na bežnom osobnom počítači, je zadarmo; systém je ľahko prevoditeľný on-line;"
" je vyžadované veľmi málo následnej údržby.<br />\n"
"<br />\n"
"Z dôvodu pomoci pri archivovaní nášho časopisu Vás pozývame, aby ste sa stal "
"členom LOCKSS komunity a pomáhal tak zhromažďovať a zachovávať prácu "
"produkovanú pracovníkmi Vašej univerzity i ďalších vedeckých pracovníkov z "
"celého sveta. Aby ste tak mohli urobiť, poverte prosím niekoho z Vašich "
"pracovníkov, nech navštívi stránky LOCKSS, kde nájde informácie, ako tento "
"systém pracuje. Teším sa, že ma budete informovať o možnostiach poskytnutia "
"archivačnej podpory časopisu.<br />\n"
"<br />\n"
"Ďakujeme,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.lockssNewArchive.subject"
msgstr "Žiadosť o archiváciu pre {$contextName}"

msgid "emails.lockssExistingArchive.description"
msgstr ""
"Tento email žiada vlastníka LOCKSS archívu, aby zvážil zaradenie tohto "
"časopisu do svojho archívu. Obsahuje URL k Vyhláseniu LOCKSS vydavateľa "
"časopisu."

msgid "emails.lockssExistingArchive.body"
msgstr ""
"Vážený [univerzitný knihovník]<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} &amp;lt;{$contextUrl}&amp;gt; je časopis, v ktorom pracovník "
"Vašej univerzity [meno pracovníka] zastáva pozíciu [názov pozície]. Tento "
"časopis má záujem vybudovať archív kompatibilný s programom LOCKSS (Lots of "
"Copies Keep Stuff Safe) spoločne s touto knižnicou a ďalšími univerzitnými "
"knižnicami.<br />\n"
"<br />\n"
"[Krátky popis časopisu]<br />\n"
"<br />\n"
"URL k Prehlásení LOCKSS vydavateľa pre náš časopis je: {$contextUrl}/gateway/"
"lockss<br />\n"
"<br />\n"
"Chápeme, že ste už zapojení do LOCKSS. Ak môžeme poskytnúť akékoľvek "
"dodatočné metadáta na účely zaregistrovania nášho časopisu do Vašej verzie "
"LOCKSS, veľmi radi Vám ich dodáme.<br />\n"
"<br />\n"
"Ďakujeme,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.lockssExistingArchive.subject"
msgstr "Žiadosť o archiváciu pre {$contextName}"

msgid "emails.publishNotify.description"
msgstr ""
"Tento email je zasielaný registrovaným čitateľom prostredníctvom odkazu \""
"Informovať používateľa\" z domácej stránky editora. Informuje čitateľov o "
"novom čísle a pozýva ich k návšteve časopisu cez poskytnutú URL adresu."

msgid "emails.publishNotify.body"
msgstr ""
"Čitatelia:<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} zrovna vydáva svoje posledné číslo na {$contextUrl}. Pozývame "
"Vás tu na pozeranie obsahu a potom návštevu našich stránok so všetkými "
"článkami.<br />\n"
"<br />\n"
"Ďakujeme za Váš dlhodobý záujem o našu prácu,<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.publishNotify.subject"
msgstr "Vydanie nového čísla"

msgid "emails.reviewerRegister.description"
msgstr ""
"Tento email je zaslaný novo registrovanému recenzentovi ako privítanie do "
"systému a poskytne mu doklad o jeho užívateľskom mene a hesle."

msgid "emails.reviewerRegister.body"
msgstr ""
"S ohľadom na Vašu odbornosť sme si Vás dovolili zaregistrovať do databázy "
"recenzentov pre časopis {$contextName}. To Vás nezaväzuje k žiadnej "
"zodpovednosti, len nám to umožní Vás rýchlo kontaktovať s príspevkom, ktorý "
"by ste mohli prípadne recenzovať. Pokiaľ Vás prizveme na spracovanie "
"recenzie, budete mať príležitosť vidieť názov a abstrakt daného príspevku a "
"vždy budete v pozícii, kedy môžete rozhodnúť, či prizvanie prijmete alebo "
"odmietnete. Môžete tiež kedykoľvek požiadať o odstránenie Vášho mena zo "
"zoznamu recenzentov.<br />\n"
"<br />\n"
"Pridelili sme Vám užívateľské meno a heslo, ktoré budete používať na "
"internetových stránkach časopisu. Možno budete chcieť napríklad upraviť svoj "
"profil alebo rozsah záujmu o spracovanie recenzií.<br />\n"
"<br />\n"
"Užívateľské meno: {$username}<br />\n"
"Heslo: {$password}<br />\n"
"<br />\n"
"Ďakujeme,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.reviewerRegister.subject"
msgstr "Zaregistrovaný na pozícii recenzenta pre {$contextName}"

msgid "emails.userValidate.description"
msgstr ""
"Tento email je zaslaný novo registrovanému užívateľovi a obsahuje odkaz "
"slúžiaci na overenie jeho emailovej adresy."

msgid "emails.userValidate.body"
msgstr ""
"{$userFullName}<br />\n"
"<br />\n"
"Vytvoril ste si účet pre {$contextName}, ale pred tým, než ho budete môcť "
"začať používať, musí byť overený Váš emailový účet. Pre jeho overenie "
"jednoducho nasledujte odkaz uvedený nižšie:<br />\n"
"<br />\n"
"{$activateUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Ďakujeme,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.userValidate.subject"
msgstr "Overenie Vášho účtu"

msgid "emails.userRegister.description"
msgstr ""
"Tento email je zaslaný novo registrovanému používateľovi ako privítanie do "
"systému a poskytne mu doklad o jeho užívateľskom menu a heslu."

msgid "emails.userRegister.body"
msgstr ""
"{$userFullName}<br />\n"
"<br />\n"
"Teraz ste zaregistrovaný ako užívateľ časopisu {$contextName}. Prikladáme do "
"emailu Vaše užívateľské meno a heslo, ktoré potrebujete pre všetku prácu s "
"týmto časopisom na jeho stránkach. Kedykoľvek môžete požiadať o vyradenie zo "
"zoznamu používateľov časopisu tým, že ma budete kontaktovať.<br />\n"
"<br />\n"
"Užívateľské meno: {$username}<br />\n"
"Heslo: {$password}<br />\n"
"<br />\n"
"Ďakujeme,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.userRegister.subject"
msgstr "Registrácia do časopisu"

msgid "emails.passwordReset.description"
msgstr ""
"Tento email je zaslaný registrovanému používateľovi, keď úspešne resetuje "
"svoje heslo postupom uvedeným v PASSWORD_RESET_CONFIRM emailu."

msgid "emails.passwordReset.body"
msgstr ""
"Vaše heslo pre stránku {$siteTitle} bolo úspešne resetované. Zapamätajte si, "
"prosím, toto užívateľské meno a heslo, pretože ich budete potrebovať pre "
"všetku prácu s týmto časopisom.<br />\n"
"<br />\n"
"Vaše užívateľské meno: {$username}<br />\n"
"Heslo: {$password}<br />\n"
"<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.passwordReset.subject"
msgstr "Resetovanie hesla"

msgid "emails.passwordResetConfirm.description"
msgstr ""
"Tento email je zasielaný registrovanému používateľovi, keď uvedie, že "
"zabudol svoje heslo alebo sa nemôže prihlásiť. Obsahuje adresu URL, ktorú "
"môže nasledovať a resetovať svoje heslo."

msgid "emails.passwordResetConfirm.body"
msgstr ""
"Dostali sme žiadosť o resetovanie Vášho hesla pre stránku {$siteTitle}.<br />"
"\n"
"<br />\n"
"Ak ste túto žiadosť neodoslali, ignorujte prosím tento email a Vaše heslo "
"nebude zmenené. Ak chcete svoje heslo resetovať, kliknite na URL adresu "
"nižšie.<br />\n"
"<br />\n"
"Resetovať moje heslo: {$url}<br />\n"
"<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.passwordResetConfirm.subject"
msgstr "Potvrdenie o resetovaní hesla"

msgid "emails.notification.description"
msgstr ""
"E-mail sa odošle registrovaným užívateľom, ktorí majú povolený príjem tohto "
"typu oznámenia."

msgid "emails.notification.body"
msgstr ""
"Máte nové oznámenie od {$siteTitle}:<br />\n"
"<br />\n"
"{$notificationContents}<br />\n"
"<br />\n"
"Odkaz: {$url}<br />\n"
"<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.notification.subject"
msgstr "Nové oznámenie od {$siteTitle}"

msgid "emails.openAccessNotify.subject"
msgstr "Teraz otvorený prístup k číslu"

msgid "emails.subscriptionNotify.description"
msgstr ""
"Tento email informuje registrovaného čitateľa, že pre neho manažér vytvoril "
"predplatné. Obsahuje URL časopisu a prístupové inštrukcie."

msgid "emails.subscriptionNotify.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Teraz ste bol zaregistrovaný ako predplatiteľ v našom online systéme pre "
"správu časopisu {$contextName} s nasledujúcim predplatným: <br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Pre prístup k obsahu, ktorý je dostupný iba predplatiteľom, sa jednoducho "
"prihláste Vaším užívateľským menom &quot;{$username}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Akonáhle sa prihlásite do systému, môžete kedykoľvek upraviť detaily svojho "
"profilu a heslo. <br />\n"
"<br />\n"
"Vedzte prosím, že ak máte inštitucionálne predplatné, nemusia sa užívatelia "
"z vašej inštitúcie prihlasovať, pretože ich prístup k predplatenému obsahu "
"bude automaticky overený systémom.<br />\n"
"<br />\n"
"Ak máte nejaké otázky, neváhajte ma kontaktovať<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionNotify.subject"
msgstr "Oznámenie o predplatnom"

msgid "emails.emailLink.description"
msgstr ""
"Táto emailová šablóna umožňuje registrovanému čitateľovi poslať informáciu o "
"článku niekomu, koho by mohol zaujímať. Je dostupná cez Nástroje pre čítanie "
"a musí byť povolená manažérom časopisu na stránke Správa nástrojov pre "
"čítanie."

msgid "emails.emailLink.body"
msgstr ""
"Myslím, že by Vás mohol zaujímať článok &quot;{$submissionTitle}&quot; "
"autora {$authorName} vydaný v Vol {$volume}, No {$number} ({$year}) časopisu "
"{$contextName} na adrese &quot;{$articleUrl}&quot;."

msgid "emails.emailLink.subject"
msgstr "Zaujímavý článok"

msgid "emails.layoutComplete.description"
msgstr ""
"Tento email posiela typograf editorovi sekcie, aby mu oznámil, že bol "
"dokončený proces grafických úprav."

msgid "emails.layoutComplete.body"
msgstr ""
"{$editorialContactName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Teraz sú vytvorené sadzobnicové verzie súborov pre príspevok "
"&quot;{$submissionTitle}&quot; pre {$contextName} a sú pripravené pre "
"korektúry.<br />\n"
"<br />\n"
"Ak máte nejaké otázky, kontaktujte ma prosím.<br />\n"
"<br />\n"
"{$participantName}"

msgid "emails.announcement.subject"
msgstr "{$title}"

msgid "emails.announcement.description"
msgstr "Tento email je posielaný, ak je vytvorené nové oznámenie."

msgid "emails.announcement.body"
msgstr ""
"<b>{$title}</b><br />\n"
"<br />\n"
"{$summary}<br />\n"
"<br />\n"
"Navštívte našu webovú stránku, ak si chcete prečítať<a href=\"{$url}\">plný "
"text</a>."

msgid "emails.statisticsReportNotification.description"
msgstr ""
"Tento e-mail je automaticky zasielaný mesačne editorom a správcom časopisov, "
"aby im poskytol prehľad o stave systému."

msgid "emails.statisticsReportNotification.body"
msgstr ""
"\n"
"{$name}, <br />\n"
"<br />\n"
"Vaša správa o stavu časopisu za {$month}, {$year} je teraz k dispozícii. "
"Vaše kľúčové štatistiky pre tento mesiac sú nižšie. <br />\n"
"<ul>\n"
" <li>Nová podanie tento mesiac: {$newSubmissions}</li>\n"
" <li>Odmietnuté príspevky tento mesiac: {$declinedSubmissions}</li>\n"
" <li>Prijaté príspevky tento mesiac: {$PřijatoSubmissions}</li>\n"
" <li>Celkový počet príspevkov v systéme: {$totalSubmissions}</li>\n"
"</ul>\n"
"Ak chcete zobraziť podrobnejšie <a href=\"{$editorialStatsLink}\">štatistiky "
"redakcie</a> a <a href=\"{$publicationStatsLink}\">štatistiky publikovaných "
"článkov</a>,prihláste sa do časopisu. Úplná kópia štatistiky redakcie tohto "
"mesiaca je pripojená.<br />\n"
"<br />\n"
"S pozdravom <br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.statisticsReportNotification.subject"
msgstr "Aktivita redakcie pre {$month}, {$year}"

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.description"
msgstr ""
"Tento e-mail sa pošle autorovi, ak redaktor odmietne príspevok už pred "
"recenzným riadením"

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.body"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\t{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dosiahli sme rozhodnutie ohľadom vášho príspevku pre {$contextName}, "
"&quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Naše rozhodnutie je: Odmietnuť príspevok"

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.subject"
msgstr "Rozhodnutie redaktora"

msgid "emails.notificationCenterDefault.description"
msgstr ""
"Predvolená (prázdna) správa použitá v nástroji List Builder Message Center "
"Message Builder."

msgid "emails.notificationCenterDefault.body"
msgstr "Vložte, prosím, vašu správu."

msgid "emails.notificationCenterDefault.subject"
msgstr "Správa týkajúca sa {$contextName}"

msgid "emails.revisedVersionNotify.description"
msgstr ""
"Tento email je automaticky odoslaný príslušnému editorovi článku, ak autor "
"odošle revidovanú verziu článku."

msgid "emails.revisedVersionNotify.body"
msgstr ""
"Editori:<br />\n"
"<br />\n"
"Opravená verzia príspevku &quot;{$submissionTitle}&quot; bola nahraná "
"autorom {$authorName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Webová adresa príspevku: {$submissionUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.revisedVersionNotify.subject"
msgstr "Nahraná opravená verzia príspevku"

msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.description"
msgstr ""
"Tento e-mail umožňuje redaktorom vyžiadať si ďalšie informácie o "
"referenciách od autorov."

msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body"
msgstr ""
"Vážený(á) {$authorFirstName},<br />\n"
"<br />\n"
"Môžete, prosím, overiť, alebo potvrdiť správnu citáciu pre nasledujúcu "
"referenciu z vášho článku {$submissionTitle}:<br />\n"
"<br />\n"
"{$rawCitation}<br />\n"
"<br />\n"
"Ďakujem!<br />\n"
"<br />\n"
"{$userFirstName}<br />\n"
"Redaktor {$contextName}<br />\n"

msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject"
msgstr "Spracovanie citácií"

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.description"
msgstr ""
"Tento e-mail informuje správcu predplatného o obnovení inštitucionálneho "
"predplatného online. Poskytuje súhrnné informácie o predplatnom a rýchly "
"prístup k obnovenému predplatnému."

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body"
msgstr ""
"Bolo online obnovené inštitucionálne predplatné pre {$contextName} s "
"nasledujúcimi detailmi.<br />\n"
"<br />\n"
"Typ predplatného:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Inštitúcia:<br />\n"
"{$institutionName}<br />\n"
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
"<br />\n"
"Doména (ak bola uvedená):<br />\n"
"{$domain}<br />\n"
"<br />\n"
"Rozsah IP adries (ak boli uvedené):<br />\n"
"{$ipRanges}<br />\n"
"<br />\n"
"Kontaktná osoba:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Informácie o členstve (ak boli uvedené):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Pre zobrazenie alebo editáciu tohto predplatného použite prosím nasledujúce "
"URL.<br />\n"
"<br />\n"
"URL predplatného: {$subscriptionUrl}<br />\n"

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject"
msgstr "Obnovenie predplatného: Inštitucionálne"

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.description"
msgstr ""
"Tento e-mail upozorňuje správcu predplatného, že jednotlivé predplatné bolo "
"obnovené online. Poskytuje súhrnné informácie o predplatnom a rýchly prístup "
"k obnovenému predplatnému."

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body"
msgstr ""
"Bolo online obnovené individuálne predplatné pre {$contextName} s "
"nasledujúcimi detailmi.<br />\n"
"<br />\n"
"Typ predplatného:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Užívateľ:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Informácie o členstve (ak boli uvedené):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Pre zobrazenie alebo editáciu tohto predplatného použite prosím nasledujúce "
"URL.<br />\n"
"<br />\n"
"URL predplatného: {$subscriptionUrl}<br />\n"

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject"
msgstr "Obnovenie predplatného: Individuálne"

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.description"
msgstr ""
"Tento e-mail upozorňuje Správcu predplatného, že bolo zakúpené "
"inštitucionálne predplatné online. Poskytuje súhrnné informácie o "
"predplatnom a rýchly prístup k zakúpenému predplatnému."

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body"
msgstr ""
"Bolo online zakúpené inštitucionálne predplatné pre {$contextName} s "
"nasledujúcimi detailmi. Pre aktiváciu tohto predplatného použite prosím "
"uvedený URL odkaz a nastavte stav predplatného na 'Aktívne'..<br />\n"
"<br />\n"
"Typ predplatného:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Inštitúcia:<br />\n"
"{$institutionName}<br />\n"
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
"<br />\n"
"Doména (ak bola uvedená):<br />\n"
"{$domain}<br />\n"
"<br />\n"
"IP rozsah (ak bol uvedený):<br />\n"
"{$ipRanges}<br />\n"
"<br />\n"
"Kontaktná osoba:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Informácie o členstve (ak boli uvedené):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Pre zobrazenie alebo editáciu tohto predplatného použite prosím nasledujúce "
"URL.<br />\n"
"<br />\n"
"URL predplatného: {$subscriptionUrl}<br />\n"

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject"
msgstr "Zakúpenie predplatného: Inštitucionálne"

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.description"
msgstr ""
"Tento e-mail upozorňuje Správcu predplatného, že individuálne predplatné "
"bolo zakúpené online. Poskytuje súhrnné informácie o predplatnom a rýchly "
"prístup k zakúpenému predplatnému."

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body"
msgstr ""
"Bolo online zakúpené individuálne predplatné pre {$contextName} s "
"nasledujúcimi detailmi.<br />\n"
"<br />\n"
"Typ predplatného:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Užívateľ:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Informácie o členstvo (ak bola uvedená):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Pre zobrazenie alebo editáciu tohto predplatného použite prosím nasledujúci "
"URL odkaz.<br />\n"
"<br />\n"
"URL predplatného: {$subscriptionUrl}<br/>\n"

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject"
msgstr "Zakúpenie predplatného: Individuálne"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.description"
msgstr ""
"Tento email informuje predplatiteľov, že jeho predplatné vypršalo. Obsahuje "
"URL časopisu a inštrukcie pre prístup."

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vaše predplatné pre {$contextName} vypršalo.<br />\n"
"Vedzte prosím, že toto je posledná pripomienka, ktorá Vám bude poslaná.<br />"
"\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Dátum vypršania: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Pre obnovenie predplatného prejdite prosím na stránky časopisu. Do systému "
"sa môžete prihlásiť Vašim užívateľským menom &quot;{$username}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Ak máte nejaké otázky, neváhajte ma prosím kontaktovať.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject"
msgstr "Predplatné vypršalo - posledná pripomienka"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.description"
msgstr ""
"Tento email informuje predplatiteľov, že jeho predplatné vypršalo. Obsahuje "
"URL časopisu a inštrukcie pre prístup."

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vaše predplatné pre {$contextName} vypršalo.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Dátum vypršania: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Pre obnovenie predplatného prejdite prosím na stránky časopisu. Do systému "
"sa môžete prihlásiť Vaším užívateľským menom &quot;{$username}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Ak máte nejaké otázky, neváhajte ma prosím kontaktovať. <br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject"
msgstr "Vypršalo predplatné"

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.description"
msgstr ""
"Tento email informuje predplatiteľov, že jeho predplatné čoskoro vyprší. "
"Obsahuje URL časopisu a inštrukcie pre prístup."

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vaše predplatné pre {$contextName} čoskoro vyprší.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Dátum vypršania: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Pre zaistenie kontinuity prístupu k tomuto časopisu prejdite prosím na "
"stránky časopisu a obnovte Vaše predplatné. Môžete sa do systému prihlásiť "
"Vaším užívateľským menom &quot;{$username}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Ak máte nejaké otázky, neváhajte ma prosím kontaktovať.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject"
msgstr "Oznámenie o vypršaní predplatného"

msgid "emails.openAccessNotify.description"
msgstr ""
"Tento email je posielaný čitateľom, ktorí požiadali o zasielanie upozornení "
"na prechod čísla časopisu do otvoreného prístupu."

msgid "emails.openAccessNotify.body"
msgstr ""
"Čitatelia:<br />\n"
"<br />\n"
"Časopis {$contextName} povolil otvorený prístup k nasledujúcemu číslu. "
"Pozývame vás na prehliadnutie obsahu časopisu a návštevu našich stránok "
"({$contextUrl}).<br />\n"
"<br />\n"
"Ďakujeme za Váš pokračujúci záujem o našu prácu<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

KUNTUL | JINGKONTOT |