Server : Apache/2.4.41 (Ubuntu) System : Linux journalup 5.4.0-198-generic #218-Ubuntu SMP Fri Sep 27 20:18:53 UTC 2024 x86_64 User : www-data ( 33) PHP Version : 7.4.33 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, Directory : /var/www/html/locale/sk_SK/ |
msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-10-08 09:29+0000\n" "Last-Translator: Tomáš Blaho <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovak <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/default/" "sk_SK/>\n" "Language: sk_SK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" msgstr "" "Text má jednoduché riadkovanie; písmo má veľkosť 12; je použitá skôr kurzíva " "a nie podčiarknutie (okrem url adries); všetky ilustrácie tabuľky a obrázky " "sú umiestnené skôr v texte, ako na konci." msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" msgstr "URL odkazy na referencie sú uvedené všade, kde to bolo možné." msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" msgstr "" "Súbor príspevku je vo formáte OpenOffice, Microsoft Word, RTF alebo " "WordPerfect." msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" msgstr "" "Príspevok nebol doteraz publikovaný ani nie je v súčasnosti zaslaný do iného " "časopisu na posúdenie (alebo bolo podané vysvetlenie v komentároch pre " "editora)." msgid "default.genres.article" msgstr "Text článku" msgid "section.default.policy" msgstr "Predvolené pravidlá sekcie" msgid "section.default.abbrev" msgstr "ČL" msgid "section.default.title" msgstr "Články" msgid "default.contextSettings.forLibrarians" msgstr "" "Vyzývame knihovníkov, aby uvádzali tento časopis vo svojom zozname voľne " "dostupných elektronických publikácií. Tiež môže byť vhodné poznamenať, že " "open source redakčný softvér, ktorý tento časopis využíva, je vhodný pre " "použitie s časopismi, v ktorých redakciách môžu členovia fakúlt danej " "univerzity pracovať (pozri <a href=\"http://pkp.sfu.ca/ojs\">Open Journal " "Systems</a>)." msgid "default.contextSettings.forAuthors" msgstr "" "Máte záujem publikovať v tomto časopise? Odporúčame prečítane stránky <a " "href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about\">O časopise</a> kde sú uvedené " "pravidlá časopisu pre jednotlivé sekcie, rovnako ako <a href=\"" "{$indexUrl}/{$contextPath}/about/submissions#authorGuidelines\">Pokyny pre " "autorov</a>. Než môžu autori odoslať príspevok, musia sa do časopisu <a href=" "\"{$indexUrl}/{$contextPath}/user/register\">zaregistrovať</a> alebo ak už " "registrovaní sú, môžu sa jednoducho <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/" "login\">prihlásiť</a> a začať päťstupňový proces." msgid "default.contextSettings.forReaders" msgstr "" "Vyzývame čitateľov, aby sa zapísali do služby pre oznamovanie novo vydaných " "čísel tohto časopisu. Použite odkaz<a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/user/" "register\">Registrovať</a>v hornej časti domácej stránky časopisu. Vďaka " "tejto registrácii bude čitateľ dostávať emailom obsah každého nového " "vydaného čísla. Zoznam čitateľov rovnako umožňuje časopisu doložiť určitú " "úroveň podpory alebo čítanosti časopisu. Pozri<a href=\"" "{$indexUrl}/{$contextPath}/about/submissions#privacyStatement\">Vyhlásenie o " "súkromí</a> tohto časopisu, ktoré uisťuje čitateľov, že ich meno a emailová " "adresa nebudú použité na iné účely." msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" msgstr "" "Tento časopis poskytuje okamžitý otvorený prístup k svojmu obsahu na " "princípe, podľa ktorého voľné sprístupnenie výsledkov výskumu podporuje " "väčšiu celosvetovú výmenu poznatkov." msgid "default.contextSettings.privacyStatement" msgstr "" "<p>Mená a emailové adresy vložené na tejto stránke budú použité výhradne pre " "uvedené účely tohto časopisu a nebudú sprístupnené na iné účely ani tretej " "strane.</p>" msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" msgstr "" "Text odpovedá štylistickým a bibliografickým požiadavkám uvedených v <a href=" "\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about/submissions#authorGuidelines\" target=\"" "_new\">Pokynoch pre autorov</a>, ktoré sa nachádzajú na stránke O časopisu." msgid "default.contextSettings.emailSignature" msgstr "" "<br/>\n" "________________________________________________________________________<br/>" "\n" "<a href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a>" msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" msgstr "Rec" msgid "default.groups.plural.externalReviewer" msgstr "Recenzenti" msgid "default.groups.name.externalReviewer" msgstr "Recenzent" msgid "default.genres.sourceTexts" msgstr "Zdrojové texty" msgid "default.genres.dataSet" msgstr "Súbor dát" msgid "default.genres.dataAnalysis" msgstr "Analýza dát" msgid "default.genres.transcripts" msgstr "Prepisy" msgid "default.genres.researchResults" msgstr "Výsledky výskumu" msgid "default.genres.researchMaterials" msgstr "Výskumné materiály" msgid "default.genres.researchInstrument" msgstr "Výskumný nástroj" msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" msgstr "ManPred" msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" msgstr "Manažéri predplatného" msgid "default.groups.name.subscriptionManager" msgstr "Manažér predplatného" msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" msgstr "SEd" msgid "default.groups.plural.sectionEditor" msgstr "Editori sekcie" msgid "default.groups.name.sectionEditor" msgstr "Editor sekcie" msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" msgstr "HEd" msgid "default.groups.plural.guestEditor" msgstr "Hosťujúci editori" msgid "default.groups.name.guestEditor" msgstr "Hosťujúci editor" msgid "default.groups.abbrev.editor" msgstr "Ed" msgid "default.groups.plural.editor" msgstr "Editori časopisu" msgid "default.groups.name.editor" msgstr "Editor časopisu" msgid "default.groups.abbrev.manager" msgstr "Man" msgid "default.groups.plural.manager" msgstr "Manažéri časopisu" msgid "default.groups.name.manager" msgstr "Manažér časopisu" msgid "default.contextSettings.clockssLicense" msgstr "" "Tento časopis využíva systém CLOCKSS na vytvorenie distribuovaného systému " "archivácie medzi zúčastnenými knižnicami a umožňuje knižniciam vytvárať " "trvalé archívy časopisu na účely uchovania a obnovy. <a href=\"" "http://clockss.org/\"> Viac ... </a>" msgid "default.contextSettings.lockssLicense" msgstr "" "Tento časopis využíva systém LOCKSS pre vytvorenie distribuovaného " "archivačného systému medzi zúčastnenými knižnicami a dovoľuje týmto " "knižniciam vytvárať trvalé archívy časopisu na účely jeho uchovania a " "obnovenia.<a href=\"http://lockss.org/\">Viac...</a>"