Server : Apache/2.4.41 (Ubuntu) System : Linux journalup 5.4.0-198-generic #218-Ubuntu SMP Fri Sep 27 20:18:53 UTC 2024 x86_64 User : www-data ( 33) PHP Version : 7.4.33 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, Directory : /var/www/html/locale/pt_BR/ |
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-30T11:58:53-07:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-07 02:13+0000\n" "Last-Translator: Felipe Geremia Nievinski <[email protected]>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/" "editor/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "editor.home" msgstr "Página inicial do editor" msgid "editor.reassign" msgstr "Reatribuir" msgid "editor.submissionsAndPublishing" msgstr "Submissões e Publicação" msgid "editor.submissionQueue" msgstr "Fila de envio" msgid "editor.submissionArchive" msgstr "Acervo de Submissões" msgid "editor.publishing" msgstr "Publicação" msgid "editor.publishedIssues" msgstr "Edições Publicadas" msgid "editor.allSections" msgstr "Todas as Seções" msgid "editor.allEditors" msgstr "Todos os Editores" msgid "editor.me" msgstr "Mim" msgid "editor.publicIdentificationExists" msgstr "" "O identificador público '{$publicIdentifier}' já existe para outro objeto (" "edição, artigo, composição final ou arquivo suplementar). Escolha um " "identificar único dentre os disponíveis em seu periódico." msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" msgstr "Nenhuma submissão no acervo." msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" msgstr "Salvar alterações a submissões arquivadas? Submissões marcadas para exclusão serão excluídas permanentemente do sistema." msgid "editor.submissionArchive.confirmDelete" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta submissão?" msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" msgstr "Você tem certeza que deseja registrar esta decisão?" msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" msgstr "" "Esta submissão será arquivada após a mensagem de Notificar Autor ser enviada " "ou pressionado o botão \"Não Enviar E-mail\"." msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" msgstr "" "Antes de enviar a submissão para a correção de texto, use o link 'Notificar " "Autor' para informá-lo da decisão e escolher a versão do documento a ser " "enviada." msgid "editor.notifyUsers" msgstr "Notificar Usuários" msgid "editor.notifyUsers.allReaders" msgstr "Todos os leitores ({$count} usuários)" msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" msgstr "Todos os autores com publicações ({$count} usuários)" msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" msgstr "Todos os assinantes individuais ({$count} usuários)" msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" msgstr "Todos os assinantes institucionais ({$count} usuários)" msgid "editor.notifyUsers.inProgress" msgstr "Notificando usuários..." msgid "editor.usersNotified" msgstr "Usuários Notificados" msgid "editor.notifyUsers.allUsers" msgstr "Enviar esta mensagem a todos os usuários associados a esta revista ({$count} usuários)" msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" msgstr "Enviar esta mensagem a todos os usuários associados a esta revista que indicaram desejar receber notificações ({$count} usuários)" msgid "editor.notifyUsers.includeToc" msgstr "Incluir sumário da edição:" msgid "editor.editorAdministration" msgstr "Administração do editor" msgid "editor.issues.createIssue" msgstr "Incluir edição" msgid "editor.issues.editIssue" msgstr "Gerenciamento de Edições: {$issueIdentification}" msgid "editor.issues.currentIssue" msgstr "Edição Atual" msgid "editor.issues.numArticles" msgstr "Itens" msgid "editor.issues.noArticles" msgstr "Nenhum item agendado para esta edição." msgid "editor.issues.confirmDelete" msgstr "Deseja realmente excluir esta edição permanentemente?" msgid "editor.issues.published" msgstr "Publicado" msgid "editor.issues.unpublished" msgstr "Não publicado" msgid "editor.issues.datePublished" msgstr "Data de Publicação" msgid "editor.issues.volumeRequired" msgstr "O volume é obrigatório para a edição, devendo ser um número positivo inteiro." msgid "editor.issues.numberRequired" msgstr "O número é obrigatório para a edição, devendo ser um número positivo inteiro." msgid "editor.issues.yearRequired" msgstr "O ano é obrigatório para a edição, devendo ser um número positivo inteiro." msgid "editor.issues.titleRequired" msgstr "O título é obrigatório." msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" msgstr "A identificação da Edição é obrigatória. Escolha pelo menos uma das opções de identificação para a edição." msgid "editor.issues.issueIdentification" msgstr "Identificação da edição" msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" msgstr "Identificador público da edição" msgid "editor.issues.description" msgstr "Descrição" msgid "editor.issues.accessStatus" msgstr "Tipo de acesso" msgid "editor.issues.accessDate" msgstr "Data para Acesso Livre" msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" msgstr "Habilitar acesso livre adiado" msgid "editor.issues.coverPage" msgstr "Capa" msgid "editor.issues.coverPageInstructions" msgstr "(Formatos aceitáveis: .gif, .jpg ou .png )" msgid "editor.issues.uploaded" msgstr "Enviado" msgid "editor.issues.remove" msgstr "Remover" msgid "editor.issues.proofed" msgstr "Corrigido" msgid "editor.issues.removeCoverPage" msgstr "Remover capa?" msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" msgstr "A imagem da capa que você solicitou para excluir não corresponde à imagem da capa dessa edição. Por favor, recarregue a página e tente denovo." msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" msgstr "Não foi possível encontrar a imagem da capa que você solicitou para excluir. Ela já pode ter sido excluída. Tente recarregar a página." msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" msgstr "Formato da imagem de capa inválida. Os formatos aceitos são .gif, .jpg ou .png." msgid "editor.issues.styleFile" msgstr "Folha de Estilos" msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" msgstr "" "Formato de folha de estilo inválido. Verifique se o arquivo enviado é um CSS " "válido. (Observe que as folhas de estilo com comentários no início podem ser " "rejeitadas.)" msgid "editor.issues.removeStyleFile" msgstr "Excluir Folha de Estilos?" msgid "editor.issues.coverPageCaption" msgstr "Legenda da capa" msgid "editor.issues.showCoverPage" msgstr "Incluir capa personalizada para esta edição." msgid "editor.issues.coverPageDisplay" msgstr "Exibir" msgid "editor.issues.openAccess" msgstr "Acesso Livre" msgid "editor.issues.subscription" msgstr "Assinatura" msgid "editor.issues.identification" msgstr "Identificação" msgid "editor.issues.access" msgstr "Acesso" msgid "editor.issues.cover" msgstr "Capa" msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" msgstr "Todos os artigos voltarão à fila de agendamento e todos os documentos associados serão excluídos permanentemente. Deseja realmente excluir esta edição?" msgid "editor.issues.resetIssueOrder" msgstr "Esta revista utiliza ordenação personalizada de edições. <a href=\"{$url}\" class=\"action\">Restaurar para a configuração padrão</a>" msgid "editor.issues.resetSectionOrder" msgstr "Esta edição usa uma ordenação de seções personalizada. <a href=\"{$url}\" class=\"action\">Restaurar ordenação padrão</a>" msgid "editor.issues.issueData" msgstr "Dados da edição" msgid "editor.issues.saveChanges" msgstr "Salvar alterações do sumário?" msgid "editor.issues.default" msgstr "Padrão" msgid "editor.issues.order" msgstr "Ordem" msgid "editor.issues.publicId" msgstr "Id público" msgid "editor.issues.publishIssue" msgstr "Publicar edição" msgid "editor.issues.unpublishIssue" msgstr "Despublicar edição" msgid "editor.issues.previewIssue" msgstr "Pré-visualizar edição" msgid "editor.issues.preview" msgstr "(Pré-visualizar)" msgid "editor.issues.confirmPublish" msgstr "Deseja realmente publicar a nova edição?" msgid "editor.issues.confirmUnpublish" msgstr "Deseja realmente despublicar esta edição?" msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" msgstr "Tem certeza que deseja definir este número como o atual?" msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" msgstr "Não foi possível salvar id público para o artigo:" msgid "editor.issues.noLiveIssues" msgstr "Nenhuma edição em produção" msgid "editor.issues.open" msgstr "Aberto" msgid "editor.issues.pages" msgstr "Páginas" msgid "editor.issues.galleys" msgstr "Composições finais da edição" msgid "editor.issues.galley" msgstr "Composição final da edição" msgid "editor.issues.viewingGalley" msgstr "Vendo composição final da edição" msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" msgstr "Publicar composições com o conteúdo completo da edição." msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" msgstr "Nenhuma composição final de edição publicada." msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" msgstr "O rótulo da composição final de edição é obrigatório." msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" msgstr "O idioma da composição final de edição é obrigatório." msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" msgstr "Identificação pública de composição final de edição já existe." msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" msgstr "Voltar para composições de edição" msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" msgstr "Deseja realmente excluir esta composição?" msgid "editor.issues.identifiers" msgstr "Identificadores" msgid "editor.navigation.futureIssues" msgstr "Edições futuras" msgid "grid.action.addGalley" msgstr "Adicionar composição final" msgid "grid.action.publish" msgstr "Publicar edição" msgid "grid.action.addIssue" msgstr "Incluir edição" msgid "grid.action.viewIssue" msgstr "Visualizar" msgid "grid.action.previewIssue" msgstr "Pré-visualizar" msgid "grid.action.addIssueGalley" msgstr "Criar composição da edição" msgid "grid.action.setCurrentIssue" msgstr "Definir Número Atual" msgid "editor.navigation.issueArchive" msgstr "Edições anteriores" msgid "editor.article.designateReviewVersion" msgstr "Designar documento original como versão para avaliação" msgid "editor.article.decision" msgstr "Decisão" msgid "editor.submissions.showBy" msgstr "Exibir por" msgid "editor.submissions.submitMMDD" msgstr "Enviar MM-DD" msgid "editor.submissions.activeAssignments" msgstr "Tarefas ativas" msgid "editor.submissions.invite" msgstr "Convidar" msgid "editor.submissions.accept" msgstr "Aceitar" msgid "editor.submissions.noSubmissions" msgstr "Sem submissões" msgid "editor.submissions.lastAssigned" msgstr "Última" msgid "editor.submissions.averageTime" msgstr "Dias" msgid "editor.submissions.lastCompleted" msgstr "Última concluída" msgid "editor.submissions.assignedTo" msgstr "Designado a" msgid "editor.submissions.inSection" msgstr "Na seção" msgid "editor.article.showPublicationVersion" msgstr "Mostrar publicação agendada" msgid "editor.article.publishVersion" msgstr "Publicar versão" msgid "editor.article.viewMetadata" msgstr "Exibir metadados da versão" msgid "editor.article.editMetadata" msgstr "Editar metadados da versão" msgid "editor.article.scheduleForPublication" msgstr "Agendar para publicação em" msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" msgstr "A agendar" msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" msgstr "A taxa para publicação do artigo não foi paga. Uma vez realizado o pagamento, será permitido agendar o artigo para publicação." msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" msgstr "Não foi possível encontrar a imagem da capa que você solicitou para excluir. Ele já pode ter sido excluída. Tente recarregar a página." msgid "grid.action.removeArticle" msgstr "Remover artigo da edição" msgid "editor.article.remove" msgstr "Excluir" msgid "editor.article.remove.confirm" msgstr "Tem certeza que deseja remover este artigo da edição? O artigo estará disponível para publicação em outra edição." msgid "editor.issues.invalidAccessDate" msgstr "A data para acesso é inválida." msgid "editor.issues.editIssueGalley" msgstr "Editar composição da edição" msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" msgstr "O editor de layout prepara estes arquivos para cada composição e em seguida transfere para o conjunto de <span class=\"pkp_help_title\">Provas</span> para leitura de prova." msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" msgstr "Selecionar arquivos da composição" msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" msgstr "Rascunhos finais nesta lista são transformados por um Editor de Texto em versões editadas, transferidas abaixo em <span class=\"pkp_help_title\">Edição de Texto</span>." msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" msgstr "Quaisquer arquivos que já tenham sido transferidos para qualquer etapa da submissão podem ser adicionados à listagem de Leitura de Prova marcando-se a caixa de seleção Incluir abaixo e clicando-se em Busca: todos os arquivos disponíveis serão listados e podem ser escolhidos para inclusão." msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" msgstr "O identificador público '{$publicIdentifier}' já existe para outro objeto do mesmo tipo. Por favor, escolha identificadores únicos para os objetos do mesmo tipo dentro de sua revista." msgid "editor.article.coverImage" msgstr "Imagem de Capa" msgid "editor.home" msgstr "Página Inicial do Editor" msgid "editor.submissionsAndPublishing" msgstr "Submissões e Publicações" msgid "editor.submissionQueue" msgstr "Fila de Submissões" msgid "editor.issues.invalidCoverPageFormat" msgstr "Formato inválido. Formatos aceitáveis são .gif, .jpg ou .png. Verifique as configurações de MimeType do servidor e permissões de pastas." msgid "editor.issues.hideCoverPageArchives" msgstr "Não exibir miniatura da capa na lista de edições." msgid "editor.issues.hideCoverPageCover" msgstr "Não exibir imagem de capa antes do sumário." msgid "editor.article.showCoverPage" msgstr "Criar capa para este artigo com os seguintes elementos." msgid "editor.article.hideCoverPageToc" msgstr "Não exibir miniatura da capa no sumário." msgid "editor.article.hideCoverPageAbstract" msgstr "Não exibir capa na página de resumo de artigo." msgid "editor.reassign" msgstr "Reatribuir"