Server : Apache/2.4.41 (Ubuntu) System : Linux journalup 5.4.0-198-generic #218-Ubuntu SMP Fri Sep 27 20:18:53 UTC 2024 x86_64 User : www-data ( 33) PHP Version : 7.4.33 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, Directory : /var/www/html/locale/pl_PL/ |
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-01-30T17:55:38+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-15 16:01+0000\n" "Last-Translator: rl <[email protected]>\n" "Language-Team: Polish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/submission/" "pl_PL/>\n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "submission.submit.title" msgstr "Zgłoś tekst" msgid "submission.submit.userGroup" msgstr "Zgłoś w mojej roli jako..." msgid "submission.submit.userGroupDescription" msgstr "Wybierz grupę, w ramach której przesyłasz artykuł." msgid "submission.upload.selectComponent" msgstr "Wybierz element artykułu" msgid "submission.title" msgstr "Tytuł" msgid "submission.title.tip" msgstr "Rodzaj to zazwyczaj 'image', 'text' lub inne rodzaje multimediów włączając w to 'software' lub 'interactive'. Jeżeli nie wiesz jak sklasyfikować rodzaj, zobacz na przykłady dostępne <a target=\"_blank\" href=\"http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type\">pod tym adresem</a>" msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" msgstr "Utwórz nowe zgłoszenie w" msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" msgstr "Nowe zgłoszenie" msgid "grid.action.workflow" msgstr "Obieg zgłoszenia" msgid "submission.issueEntry" msgstr "Metadane" msgid "submission.submit.whatNext.description" msgstr "Redaktorzy czasopisma zostali poinformowani o Twoim zgłoszeniu. Na Twój adres email zostało również wysłane potwierdzenie. Po przejrzeniu zgłoszenia, redaktor skontaktuje się z Tobą." msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" msgstr "Pliki do publikacji są widoczne na stronie numeru" msgid "grid.action.issueEntry" msgstr "Wyświetl metadane zgłoszenia" msgid "submission.issueEntry.modalTitle" msgstr "Metadane zgłoszonego tekstu oraz publikacji" msgid "submission.issueEntry.submissionMetadata" msgstr "Zgłoszenie" msgid "submission.issueEntry.publicationMetadata" msgstr "Publikacja" msgid "submission.issueEntry.confirm" msgstr "Utwórz wpis dla tego artykułu oparty o metadane widoczne poniżej." msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" msgstr "Pliki do publikacji \"{$galleyFormatName}\" są dostępne." msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" msgstr "Pliki do publikacji \"{$galleyFormatName}\" nie są dostępne." msgid "submission.event.publicIdentifiers" msgstr "Publiczne identyfikatory zgłoszenia zaktualizowane." msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" msgstr "<p>Pliki gotowe do publikacji <em>będą dostępne</em> dla czytelników.</p>" msgid "grid.action.availableArticleGalley" msgstr "Udostępnij pliki gotowe do publikacji" msgid "submission.galleyFiles" msgstr "Pliki do publikacji" msgid "submission.proofReadingDescription" msgstr "Składacz przesyła tutaj pliki gotowe do publikacji. Skorzystaj z <em>Przypisz audytora</em> w celu przypisania autorów i innych do sprawdzenia plików do publikacji." msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" msgstr "Zatwierdzanie formatu" msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" msgstr "<p>Pliki gotowe do publikacji <em>nie będą dostępne</em> dla czytelników.</p>" msgid "grid.action.approveProof" msgstr "Zatwierdź wersję po korekcie." msgid "grid.action.pageProofApproved" msgstr "Wersja po korekcie została zatwierdzona." msgid "submission.submit.titleAndSummary" msgstr "Tytuł i abstrakt" msgid "submission.submit.upload.description" msgstr "Prześlij pliki powiązane z tekstem, włączając w to treść, multimedia, zestawy danych, materiały ilustracyjne, etc." msgid "submission.pageProofs" msgstr "Korekta końcowa" msgid "submission.confirmSubmit" msgstr "Czy na pewno zgłosić ten tekst do czasopisma?" msgid "workflow.review.externalReview" msgstr "Recenzja" msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" msgstr "Wyślij do recenzji" msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" msgstr "Metadane zaktualizowane." msgid "submission.upload.fileContents" msgstr "Element artykułu" msgid "submission.complete" msgstr "Zatwierdzony" msgid "submission.incomplete" msgstr "Oczekuje na zatwierdzenie" msgid "submission.submit.form.localeRequired" msgstr "Określ język zgłoszenia." msgid "submission.submit.submissionChecklist" msgstr "Lista kontrolna zgłoszenia" msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription" msgstr "Zapoznaj się z listą kontrolną i upewnij się, że spełniasz wszystkie wymagania przed kontynuowaniem." msgid "submission.submit.privacyStatement" msgstr "Polityka prywatności" msgid "submission.submit.contributorRole" msgstr "Rola współautorów" msgid "submission.submit.form.authorRequired" msgstr "Przynajmniej jeden autor jest wymagany." msgid "submission.submit.form.authorRequiredFields" msgstr "Imię, nazwisko oraz adres e-mail każdego autora są wymagane." msgid "submission.submit.form.titleRequired" msgstr "Podaj tytuł zgłaszanego tekstu." msgid "submission.submit.form.abstractRequired" msgstr "Podaj abstrakt zgłaszanego tekstu." msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" msgstr "Podaj rolę współautorów." msgid "submission.citationFormat.notFound" msgstr "Wybrany format cytowania nie jest dostępny." msgid "submission.metadataDescription" msgstr "Metadane oparte są o Dublin Core - międzynarodowy standard wykorzystywany do opisywania zawartości czasopism." msgid "section.any" msgstr "Dowolny dział" msgid "submission.abstract.wordCount.description" msgstr "Długość abstraktu nie może przekraczać {$wordCount} wyrazów." msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" msgstr "Abstrakt jest za długi. Skróć go, uwzględniając limit wyrazów określony poniżej dla tego działu." msgid "catalog.browseTitles" msgstr "{$numTitles} pozycji" msgid "catalog.category.heading" msgstr "Wszystkie pozycje" msgid "publication.selectIssue" msgstr "Wybierz wydanie w celu zaplanowania publikacji" msgid "publication.scheduleInissue" msgstr "Przydziel do wydania" msgid "publication.unscheduledIn" msgstr "Element nie został zaplanowany do publikacji w żadnym z wydań." msgid "publication.scheduledIn" msgstr "Zaplanowane do publikacji w <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>." msgid "publication.publishedIn" msgstr "Opublikowane w <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>." msgid "publication.required.issue" msgstr "" "Publikacja musi być przydzielona do konkretnego numeru zanim zostanie " "opublikowana." msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" msgstr "" "Wszystkie wymagania publikacyjne zostały spełnione. Wydanie zostanie " "upublicznione natychmiast ponieważ data została ustawiona na {$datePublished}" ". Czy na pewno chcesz go upublicznić?" msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" msgstr "" "Wszystkie wymagania publikacyjne zostały spełnione. Zostaną upublicznione " "natychmiast jako {$issue}. Czy chcesz je na pewno opublikować?" msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" msgstr "" "Wszystkie dane są gotowe do publikacji. Zostaną upublicznione razem z " "wydaniem {$issue}. Czy chcesz zaplanować to wydanie do publikacji?" msgid "publication.publish.confirmation" msgstr "Wszystkie dane są gotowe do publikacji. Czy chcesz je opublikować?" msgid "publication.issue.success" msgstr "Szczegóły publikacji wydania zostały zaktualizowane." msgid "publication.invalidIssue" msgstr "Nie można odnaleźć wydania dla tej publikacji." msgid "publication.invalidSection" msgstr "Nie można odnaleźć działu dla tej publikacji." msgid "publication.datePublished.description" msgstr "" "Data publikacji będzie ustawiona automatycznie w momencie opublikowania " "numeru. Nie wprowadzaj daty publikacji ręcznie chyba że artykuł został " "wcześniej opublikowany gdzie indziej lub potrzebujesz go antydatować." msgid "galley.publicationNotFound" msgstr "Nie można znaleźć publikacji do której należy ta szpalta." msgid "galley.editPublishedDisabled" msgstr "Szpalta została już opublikowana i nie może być już edytowana." msgid "submission.sectionOptions" msgstr "Opcje działu" msgid "submission.submit.noContext" msgstr "Nie znaleziono czasopisma do którego pasuje to zgłoszenie."