KUNTUL | JINGKONTOT
JINGKONTOT


Server : Apache/2.4.41 (Ubuntu)
System : Linux journalup 5.4.0-198-generic #218-Ubuntu SMP Fri Sep 27 20:18:53 UTC 2024 x86_64
User : www-data ( 33)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare,
Directory :  /var/www/html/locale/nb_NO/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /var/www/html/locale/nb_NO/emails.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:17-08:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-18 16:38+0000\n"
"Last-Translator: Eirik Hanssen <[email protected]>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/"
"emails/nb_NO/>\n"
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

msgid "emails.passwordResetConfirm.subject"
msgstr "Bekreftelse om fornying av passord"

msgid "emails.passwordResetConfirm.body"
msgstr ""
"Vi har mottatt en forespørsel om å få fornyet passordet ditt til nettstedet "
"for {$siteTitle}.<br />\n"
"<br />\n"
"Hvis du ikke har sendt oss en slik forespørsel eller ikke vil endre "
"passordet ditt kan du se bort fra denne e-posten. Hvis du ønsker nytt "
"passord, klikk på lenken nedenfor.<br />\n"
"<br />\n"
"Forny passordet: {$url}<br />\n"
"<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.passwordResetConfirm.description"
msgstr "Denne e-posten sendes til registrerte brukere når de melder fra om at de har glemt passordet sitt, eller at de ikke klarer å logge inn. Den gir en URL-lenke brukeren kan følge for å fornye passordet sitt."

msgid "emails.passwordReset.subject"
msgstr "Fornying av passord"

msgid "emails.passwordReset.body"
msgstr ""
"Passordet ditt til nettstedet for {$siteTitle} er nå fornyet. Ta godt vare "
"på brukernavnet og passordet. Du vil trenge dem for oppgavene du skal utføre "
"på nettstedet.<br />\n"
"<br />\n"
"Ditt brukernavn: «{$username»}<br />\n"
"Passord: {$password}<br />\n"
"<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.passwordReset.description"
msgstr ""
"Denne e-posten sendes til en bruker som har fornyet passordet sitt som "
"beskrevet i PASSWORD_RESET_CONFIRM e-posten."

msgid "emails.userRegister.subject"
msgstr "Du er nå registrert som bruker"

msgid "emails.userRegister.body"
msgstr ""
"{$userFullName}<br />\n"
"<br />\n"
"Takk for at du har registrert deg som bruker av nettstedet for "
"<i>{$contextName}</i>. Ta godt vare på brukernavnet og passordet, som du vil "
"trenge hver gang du skal utføre brukeroppgaver på nettstedet. Du kan når som "
"helst be om å bli fjernet fra brukerlisten. Ta i tilfelle kontakt med meg. <"
"br />\n"
"<br />\n"
"Brukernavn: {$username}<br />\n"
"Passord: {$password}<br />\n"
"<br />\n"
"Vennlig hilsen<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.userRegister.description"
msgstr "Denne e-posten sendes for å ønske nyregistrerte brukere velkommen som brukere av nettstedet, og gir dem opplysning om brukernavn og passord."

msgid "emails.publishNotify.subject"
msgstr "Ny utgave publisert"

msgid "emails.publishNotify.body"
msgstr ""
"Til våre lesere:<br />\n"
"<br />\n"
"<i>{$contextName}</i> har nettopp publisert en ny utgave på nettstedet <a "
"href=\"{$contextUrl}\">{$contextUrl}</a>. Her kan du lese "
"innholdsfortegnelsen, før du går videre til nettstedet for å se nærmere på "
"innholdet.<br />\n"
"<br />\n"
"Takk for interessen du viser for arbeidet vårt.<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.publishNotify.description"
msgstr ""
"Denne e-posten sendes til registrerte brukere som har bedt om slikt varsel, "
"via «Varsle brukere»-lenken på redaktørens brukerside. På denne måten får "
"registrerte brukere varsel om den nye utgivelsen, og inviteres til å besøke "
"nettstedet via en vedlagt URL-lenke."

msgid "emails.lockssExistingArchive.subject"
msgstr "Anmodning om arkivering av {$contextName}"

msgid "emails.lockssExistingArchive.body"
msgstr ""
"Kjære [oppgi universitetsbibliotekar]<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} &amp;lt;{$contextUrl}&amp;gt; er et tidsskrift der en av deres fagansatte, [oppgi medlemsnavn], har påtatt seg å være [oppgi rolletittel]. Tidsskriftet ønsker å etablere et LOCKSS (Lots of Copies Keep Stuff Safe) arkiv, i samarbeid med flere universitetsbibliotek.<br />\n"
"<br />\n"
"[Gi en kort beskrivelse av tidsskriftet]<br />\n"
"<br />\n"
"URL til det LOCKSS Publisher Manifest som gjelder for tidsskriftet vårt er: {$contextUrl}/gateway/lockss<br />\n"
"<br />\n"
"Vi forstår det slik at biblioteket deres allerede deltar i et LOCKSS-samarbeid. Hvis det er behov for det, bidrar vi gjerne med ytterligere nødvendige metadata for å få registrert tidsskriftet vårt med deres versjon av LOCKSS.<br />\n"
"<br />\n"
"Vennlig hilsen,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.lockssExistingArchive.description"
msgstr "Denne e-posten ber ansvarshavende bibliotekar ved et LOCKSS arkiv om å vurdere å innlemme tidsskriftet i deres samling. E-posten oppgir URL-lenken til tidsskriftets LOCKSS Publisher Manifest."

msgid "emails.lockssNewArchive.subject"
msgstr "Forespørsel om arkivering av {$contextName}"

msgid "emails.lockssNewArchive.body"
msgstr ""
"Kjære [oppgi universitetsbibliotekar]<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} &amp;lt;{$contextUrl}&amp;gt;, er et tidsskrift der en av deres fagansatte, [oppgi medlemsnavn], har påtatt seg å være [oppgi rolletittel]. Tidsskriftet ønsker å etablere et LOCKSS (Lots of Copies Keep Stuff Safe) arkiv, i samarbeid med flere universitetsbibliotek.<br />\n"
"<br />\n"
"[Gi en kort beskrivelse av tidsskriftet]<br />\n"
"<br />\n"
"LOCKSS programmet &amp;lt;http://lockss.org/&amp;gt; er et internasjonalt initiativ for bibliotek og utgivere. LOCKSS er et system for distribuert lagring og arkivering av digitalt innhold (for mer informasjon: se nedenfor). Programvaren kan kjøres fra en vanlig pc, og er gratis. Det er enkelt å få systemet på nett, og det krever ikke mye løpende vedlikehold.<br />\n"
"<br />\n"
"Det er i vår interesse at tidsskriftet vårt blir arkivert og distribuert ved hjelp av LOCKSS. Derfor oppfordrer vi dere til å bli med i LOCKSS samarbeidet, for å samle og bevare digitale publikasjoner laget av deres egne og andre forskere over hele verden. Vennligst besøk LOCKSS eget nettsted for mer informasjon om systemet. Vi ser fram til å høre fra dere, om det kan la seg gjøre for dere å yte denne typen arkivstøtte for tidsskriftet vårt.<br />\n"
"<br />\n"
"Vennlig hilsen,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.lockssNewArchive.description"
msgstr "Denne e-posten oppfordrer mottakeren til å delta i LOCKSS samarbeidet, og å innlemme tidsskriftet i sin digitale samling. E-posten gir informasjon om LOCKSS initiativet, og om hvordan man kan bli med."

msgid "emails.submissionAck.subject"
msgstr "Vi har mottatt innleveringen din"

msgid "emails.submissionAck.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Takk for at du har sendt inn manuskriptet &quot;{$submissionTitle}&quot; til {$contextName}. Gjennom det nettbaserte publiseringssystemet vårt vil du kunne følge manuskriptet på sin vei gjennom den redasjonelle prosessen, ved å logge deg inn på tidsskriftets nettsted:<br />\n"
"<br />\n"
"Manuskript URL: {$submissionUrl}<br />\n"
"Brukernavn: {$authorUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Ta kontakt med meg, hvis det er noe mer du vil vite. Takk for at du velger tidsskriftet vårt som kanal for å publisere arbeidet ditt.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.submissionAck.description"
msgstr ""
"Når denne funksjonen er slått på, sendes denne e-posten automatisk til "
"forfattere, så snart de har fullført prosedyren for innlevering til "
"tidsskriftet. E-posten gir informasjon om å følge innleveringen gjennom den "
"redaksjonelle prosessen, og takker forfatteren for bidraget."

msgid "emails.submissionComment.subject"
msgstr "Kommentar til manuskript"

msgid "emails.submissionComment.body"
msgstr ""
"{$name}:<br />\n"
"<br />\n"
"{$commentName} har skrevet inn en kommentar til manuskriptet &quot;{$submissionTitle}&quot; i {$contextName}:<br />\n"
"<br />\n"
"{$comments}"

msgid "emails.submissionComment.description"
msgstr "Denne e-posten varsler dem som er involvert i redigeringen av et manuskript om at en ny kommentar til manuskriptet er skrevet inn."

msgid "emails.submissionDecisionReviewers.subject"
msgstr "Redaksjonell beslutning om \"{$submissionTitle}\""

msgid "emails.submissionDecisionReviewers.body"
msgstr ""
"Fordi du har vært med på å vurdere manuskriptet &quot;{$submissionTitle},&quot; for publisering i {$contextName}, sender jeg deg herved de samme uttalelsene og beslutningene som forfatteren har mottatt. Samtidig vil jeg igjen takke for at du bidrar til arbeidet med  {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"{$comments}"

msgid "emails.submissionDecisionReviewers.description"
msgstr "Denne e-posten varsler fagfellene som har vurdert et manuskript om at den redaksjonelle prosessen for manuskriptet er fullført. E-posten omfatter informasjon om artikkelen, og om redaktørens beslutning, og takker dessuten fagfellene for deres innsats."

msgid "emails.editorAssign.subject"
msgstr "Redaksjonelt oppdrag"

msgid "emails.editorAssign.body"
msgstr ""
"{$editorialContactName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Som seksjonsredaktør i {$contextName} er du herved oppnevnt til å lede det innsendte manuskriptet &quot;{$submissionTitle}&quot; gjennom den redaksjonelle prosessen.<br />\n"
"<br />\n"
"Manuskript URL: {$submissionUrl}<br />\n"
"Brukernavn: {$editorUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Vennlig hilsen."

msgid "emails.editorAssign.description"
msgstr "Denne e-posten varsler en Seksjonsredaktør om at Ansvarlig redaktør har oppnevnt seksjonsredaktøren til å føre et innsendt manuskript gjennom den redaksjonelle prosessen. E-posten gir informasjon om det innsendte manuskriptet, og om tilgangen til tidsskriftets nettsted."

msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.subject"
msgstr "Forespørsel om fagfellevurdering"

msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dette er bare en påminnelse om at vårt tidsskrift {$contextName} har fått "
"tilsendt manuskriptet &quot;{$submissionTitle}&quot;. Vi håper du er villig "
"til å gi en fagfellevurdering av dette manuskriptet, fordi vi mener dette "
"kan passe med din vurderingskompetanse. Sammendraget som var vedlagt "
"manuskriptet er skrevet inn nedenfor, og jeg håper du vil påta deg dette "
"viktige oppdraget for oss.<br />\n"
"<br />\n"
"Vennligst logg inn på tidsskriftets nettsted innen {$responseDueDate}, for å "
"bekrefte om du vil påta deg dette vurderingsoppdraget for oss eller ikke. "
"Hvis du påtar deg oppdraget skal du også bruke nettstedet for å skrive inn "
"vurderingen din, og for å registrere den anbefalingen du gir oss. Adressen "
"til nettstedet er {$contextUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Vi venter vurderingsoppdraget ferdigstilt innen {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Hvis du har mistet eller glemt brukernavnet og passordet ditt til "
"tidsskriftets nettsted, kan du bruke denne lenken for å fornye passordet ("
"som du så får tilsendt i en e-post, sammen med brukernavnet ditt). "
"{$passwordResetUrl}<br />\n"
"Manuskriptets URL: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Takk for at du har sagt deg villig til å bidra til arbeidet vårt.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.description"
msgstr ""
"I denne e-posten ber Seksjonsredaktøren en Fagkonsulent om å akseptere eller "
"avslå oppdraget med å fagfellevurdere et manuskript. E-posten gir "
"informasjon om 1) manuskriptet (også tittel og sammendrag), 2) en ventet-"
"ferdig dato for oppdraget, og 3) informasjon om pålogging og tilgang til "
"manuskriptet. Denne e-posten brukes når Standard fagvurderingsprosess er "
"valgt i Tidsskriftoppsett, Trinn 2. (Ellers: se e-posten "
"REVIEW_REQUEST_ATTACHED)."

msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.subject"
msgstr "Forespørsel om fagfellevurdering"

msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vårt tidsskrift {$contextName} har fått tilsendt manuskriptet "
"&quot;{$submissionTitle}&quot;. Vi håper du er villig til å gi en "
"fagfellevurdering av dette manuskriptet, fordi vi mener dette kan passe med "
"din vurderingskompetanse. Sammendraget som var vedlagt manuskriptet er "
"skrevet inn nedenfor, og jeg håper du vil påta deg dette viktige oppdraget "
"for oss.<br />\n"
"<br />\n"
"Vennligst logg inn på tidsskriftets nettsted innen {$responseDueDate}, for å "
"bekrefte om du vil påta deg dette vurderingsoppdraget for oss eller ikke. "
"Hvis du påtar deg oppdraget skal du også bruke nettstedet for å skrive inn "
"vurderingen din, og for å registrere den anbefalingen du gir oss.<br />\n"
"<br />\n"
"Vi venter vurderingsoppdraget ferdigstilt innen {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Manuskriptets URL: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Takk for at du har sagt deg villig til å bidra til arbeidet vårt.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.description"
msgstr "I denne e-posten ber Seksjonsredaktøren en Fagkonsulent om å akseptere eller avslå oppdraget med å fagfellevurdere et manuskript. E-posten gir informasjon om 1) manuskriptet (også tittel og sammendrag), 2) en ventet-ferdig dato for oppdraget, og 3) informasjon om pålogging og tilgang til manuskriptet. Denne e-posten brukes når Standard fagvurderingsprosess er valgt i Tidsskriftoppsett, Trinn 2., og ettklikks tilgang for fagkonsulenter er slått på."

msgid "emails.reviewRequest.subject"
msgstr "Forespørsel om fagfellevurdering"

msgid "emails.reviewRequest.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vårt tidsskrift {$contextName} har fått tilsendt manuskriptet "
"&quot;{$submissionTitle}&quot;. Vi håper du er villig til å gi en "
"fagfellevurdering av dette manuskriptet, fordi vi mener dette kan passe med "
"din vurderingskompetanse. Sammendraget som var vedlagt manuskriptet er "
"skrevet inn nedenfor, og jeg håper du vil påta deg dette viktige oppdraget "
"for oss.<br />\n"
"<br />\n"
"Vennligst logg inn på tidsskriftets nettsted innen {$responseDueDate}, for å "
"bekrefte om du vil påta deg dette vurderingsoppdraget for oss eller ikke. "
"Hvis du påtar deg oppdraget skal du også bruke nettstedet for å skrive inn "
"vurderingen din, og for å registrere den anbefalingen du gir oss. Adressen "
"til nettstedet er {$contextUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Vi venter vurderingsoppdraget ferdigstilt innen {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Hvis du har mistet eller glemt brukernavnet og passordet ditt til "
"tidsskriftets nettsted, kan du bruke denne lenken for å fornye passordet ("
"som du så får tilsendt i en e-post, sammen med brukernavnet ditt). "
"{$passwordResetUrl}<br />\n"
"Manuskriptets URL: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Takk for at du har sagt deg villig til å bidra til arbeidet vårt.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequest.description"
msgstr "I denne e-posten ber Seksjonsredaktøren en Fagkonsulent om å akseptere eller avslå oppdraget med å fagfellevurdere et manuskript. E-posten gir informasjon om 1) manuskriptet (også tittel og sammendrag), 2) en ventet-ferdig dato for oppdraget, og 3) informasjon om pålogging og tilgang til manuskriptet. Denne e-posten brukes når Standard fagvurderingsprosess er valgt i Tidsskriftoppsett, Trinn 2. (Ellers: se e-posten REVIEW_REQUEST_ATTACHED.)"

msgid "emails.reviewRequestOneclick.subject"
msgstr "Forespørsel om fagfellevurdering"

msgid "emails.reviewRequestOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vårt tidsskrift {$contextName} har fått tilsendt manuskriptet "
"&quot;{$submissionTitle}&quot;. Vi håper du er villig til å gi en "
"fagfellevurdering av dette manuskriptet, fordi vi mener dette kan passe med "
"din vurderingskompetanse. Sammendraget som var vedlagt manuskriptet er "
"skrevet inn nedenfor, og jeg håper du vil påta deg dette viktige oppdraget "
"for oss.<br />\n"
"<br />\n"
"Vennligst logg inn på tidsskriftets nettsted innen {$responseDueDate}, for å "
"bekrefte om du vil påta deg dette vurderingsoppdraget for oss eller ikke. "
"Hvis du påtar deg oppdraget skal du også bruke nettstedet for å skrive inn "
"vurderingen din, og for å registrere den anbefalingen du gir oss.<br />\n"
"<br />\n"
"Vi venter vurderingsoppdraget ferdigstilt innen {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Manuskriptets URL: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Takk for at du har sagt deg villig til å bidra til arbeidet vårt.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestOneclick.description"
msgstr "I denne e-posten ber Seksjonsredaktøren en Fagkonsulent om å akseptere eller avslå oppdraget med å fagfellevurdere et manuskript. E-posten gir informasjon om 1) manuskriptet (også tittel og sammendrag), 2) en ventet-ferdig dato for oppdraget, og 3) informasjon om pålogging og tilgang til manuskriptet. Denne e-posten brukes når Standard fagvurderingsprosess er valgt i Tidsskriftoppsett, Trinn 2., og ettklikks tilgang for fagkonsulenter er slått på."

msgid "emails.reviewRequestAttached.subject"
msgstr "Forespørsel om fagfellevurdering"

msgid "emails.reviewRequestAttached.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vårt tidsskrift {$contextName} har fått tilsendt manuskriptet &quot;{$submissionTitle}&quot;. Vi håper du er villig til å gi en fagfellevurdering av dette manuskriptet, fordi vi mener dette kan passe med din vurderingskompetanse. Tidsskriftets retningslinjer for fagfellevurdering følger nedenfor, og selve manuskriptet er vedlagt denne e-posten. Vurderingen og anbefalingen din returneres til meg som e-post, og er ventet ferdig innen {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Vennligst send meg en svarpost innen {$responseDueDate}, for å bekrefte om du vil påta deg dette vurderingsoppdraget for oss eller ikke.<br />\n"
"<br />\n"
"Takk for at du har sagt deg villig til å bidra til arbeidet vårt.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"Retningslinjer for fagvurdering<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewGuidelines}<br />\n"
""

msgid "emails.reviewRequestAttached.description"
msgstr "I denne e-posten ber Seksjonsredaktøren en Fagkonsulent om å akseptere eller avslå oppdraget med å fagfellevurdere et manuskript. Selve manuskriptet følger e-posten som vedlegg. Denne e-posten brukes når Fagvurderingsprosess med e-post-vedlegg er valgt i Tidsskriftoppsett, Trinn 2. (Ellers: se e-posten REVIEW_REQUEST.)"

msgid "emails.reviewCancel.subject"
msgstr "Forespørsel om fagfellevurdering - oppdrag avlyst"

msgid "emails.reviewCancel.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vi vil med dette avlyse vurderingsoppdraget vi tidligere har bedt deg om å påta deg for {$contextName}, for manuskriptet &quot;{$submissionTitle}&quot;. Redaksjonen har bestemt at vi likevel ikke behøver din innsats i denne omgang. Vi beklager bryderiet, men håper at vi fortsatt kan be deg om å ta på deg vurderingsoppdrag for oss i fremtiden.<br />\n"
"<br />\n"
"Vennligst ta kontakt med meg, hvis du har spørsmål."

msgid "emails.reviewCancel.description"
msgstr "I denne e-posten fra Seksjonsredaktøren til en Fagkonsulent avlyses et vurderingsoppdrag som tidligere er bestilt."

msgid "emails.reviewConfirm.subject"
msgstr "Aksepterer vurderingsoppdrag"

msgid "emails.reviewConfirm.body"
msgstr ""
"{$editorialContactName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Takk for forespørselen jeg har fått, om å fagfellevurdere manuskriptet &quot;{$submissionTitle}&quot; for {$contextName}. Jeg sier meg med dette villig til å påta meg vurderingsoppdraget. Jeg tar sikte på å ferdigstille vurderingen min innen {$reviewDueDate}, om ikke før.<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewerName}"

msgid "emails.reviewConfirm.description"
msgstr "Denne e-posten sendes fra en Fagkonsulent til Seksjonsredaktøren som svar på Forespørsel om fagfellevurdering for å varsle Seksjonsredaktøren om at forespørselen er mottatt og akseptert, og at vurderingen vil bli ferdigstilt innen angitt dato."

msgid "emails.reviewDecline.subject"
msgstr "Kan ikke utføre vurderingsoppdraget"

msgid "emails.reviewDecline.body"
msgstr ""
"{$editorialContactName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dessverre kan jeg ikke påta meg oppdraget med å vurdere manuskriptet &quot;{$submissionTitle},&quot; for {$contextName} ved denne anledningen. Jeg takker for forespørselen, og ser fram til å bli spurt ved en senere anledning.<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewerName}"

msgid "emails.reviewDecline.description"
msgstr "Denne e-posten sendes av en Fagkonsulent til Seksjonsredaktøren som svar på en forespørsel om fagfellevurdering, for å varsle redaktøren om at oppdraget er avslått."

msgid "emails.reviewAck.subject"
msgstr "Bekrefter at du har fullført vurderingsoppdrag"

msgid "emails.reviewAck.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Takk for at du har fullført fagfellevurderingen din av manuskriptet &quot;{$submissionTitle}&quot; for {$contextName}. Vi setter stor pris på at du på denne måten bidrar til å sikre den faglige kvaliteten i våre publikasjoner."

msgid "emails.reviewAck.description"
msgstr "Denne e-posten sendes av en Seksjonsredaktør for å bekrefte at fagfellevurderingen er mottatt, og takke Fagkonsulenten for innsatsen."

msgid "emails.reviewRemind.subject"
msgstr "Fagfellevurdering - påminnelse"

msgid "emails.reviewRemind.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Jeg vil med dette minne deg på at du har tatt på deg å fagfellevurdere manuskriptet &quot;{$submissionTitle}&quot; for {$contextName}. Jeg minner om at tidsfristen for oppdraget var satt til {$reviewDueDate}, og ser fram til å motta vurderingen din så snart den er klar.<br />\n"
"<br />\n"
"Hvis har mistet eller glemt brukernavnet og passordet ditt til tidsskriftets nettsted, kan du bruke denne lenken for å fornye passordet (som du så får tilsendt i en e-post, sammen med brukernavnet ditt). {$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Submission URL: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Vennligst bekreft om du fortsatt regner med å fullføre dette vurderingsoppdraget for tidsskriftet vårt. Jeg ser fram til å høre fra deg.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemind.description"
msgstr "Denne e-posten sendes av en Seksjonsredaktør til en Fagkonsulent for å minne om at vurderingen ventes ferdigstilt innen tidsfristen."

msgid "emails.reviewRemindOneclick.subject"
msgstr "Fagfellevurdering - påminnelse"

msgid "emails.reviewRemindOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Jeg vil med dette minne deg på at du har tatt på deg å fagfellevurdere manuskriptet &quot;{$submissionTitle}&quot; for {$contextName}. Jeg minner om at tidsfristen for oppdraget var satt til {$reviewDueDate}, og ser fram til å motta vurderingen din så snart den er klar.<br />\n"
"<br />\n"
"Manuskriptets URL: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Vennligst bekreft om du fortsatt regner med å fullføre dette vurderingsoppdraget for tidsskriftet vårt. Jeg ser fram til å høre fra deg.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemindOneclick.description"
msgstr "Denne e-posten sendes av en Seksjonsredaktør til en Fagkonsulent for å minne om at vurderingen ventes ferdigstilt innen tidsfristen."

msgid "emails.reviewRemindAuto.subject"
msgstr "Fagfellevurdering - påminnelse (automatisk e-post)"

msgid "emails.reviewRemindAuto.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Jeg vil med dette minne deg på at du har tatt på deg å fagfellevurdere manuskriptet &quot;{$submissionTitle}&quot; for {$contextName}. Jeg minner om at tidsfristen for oppdraget var satt til {$reviewDueDate}. Ved fristens utløp ble denne e-posten sendt automatisk. Jeg ser fortsatt fram til å motta vurderingen din, så snart du har den klar.<br />\n"
"<br />\n"
"Hvis har mistet eller glemt brukernavnet og passordet ditt til tidsskriftets nettsted, kan du bruke denne lenken for å fornye passordet (som du så får tilsendt i en e-post, sammen med brukernavnet ditt). {$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Manuskriptets URL: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Vennligst bekreft om du fortsatt regner med å fullføre dette vurderingsoppdraget for tidsskriftet vårt. Jeg ser fram til å høre fra deg.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemindAuto.description"
msgstr "Denne e-posten sendes automatisk til Fagkonsulenten når tidsfristen for en fagfellevurdering utløper og etklikks fagkonsulenttilgang er slått av (se Fagvurdering-valgmuligheter under Tidsskriftoppsett, Trinn 2). Scheduled tasks må være slått på og konfigurert (kontakt nettstedsadministrator, og se konfigurasjonsfilen for nettstedet)."

msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.subject"
msgstr "Fagfellevurdering - påminnelse (automatisk e-post)"

msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Jeg vil med dette minne deg på at du har tatt på deg å fagfellevurdere manuskriptet &quot;{$submissionTitle}&quot; for {$contextName}. Jeg minner om at tidsfristen for oppdraget var satt til {$reviewDueDate}. Ved fristens utløp ble denne e-posten sendt automatisk. Jeg ser fortsatt fram til å motta vurderingen din, så snart du har den klar.<br />\n"
"<br />\n"
"Manuskriptets URL: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Vennligst bekreft om du fortsatt regner med å fullføre dette vurderingsoppdraget for tidsskriftet vårt. Jeg ser fram til å høre fra deg.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.description"
msgstr "Denne e-posten sendes automatisk til Fagkonsulenten når tidsfristen for en fagfellevurdering utløper og etklikks fagkonsulenttilgang er slått på (se Fagvurdering-valgmuligheter under Tidsskriftoppsett, Trinn 2). Scheduled tasks må være slått på og konfigurert (kontakt nettstedsadministrator, og se konfigurasjonsfilen for nettstedet)."

msgid "emails.copyeditRequest.subject"
msgstr "Forespørsel om manusredigering"

msgid "emails.copyeditRequest.body"
msgstr ""
"{$participantName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Jeg vil med dette be om at du påtar deg manusredigering av manuskriptet &quot;{$submissionTitle}&quot; for {$contextName}. Du finner manuskriptet på tidsskriftets nettsted, sammen med vår Instruks for manusredigering.<br />\n"
"<br />\n"
"Manuskript URL: {$submissionUrl}<br />\n"
"Brukernavn: {$participantUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Hvis du ikke har anledning til å påta deg dette oppdraget, eller har ytterligere spørsmål, ber jeg om at du kontakter meg. Jeg vil dessuten benytte denne anledningen til å takke deg for at du har sagt deg villig til å bidra til arbeidet vårt."

msgid "emails.copyeditRequest.description"
msgstr "Denne e-posten sendes av en Seksjonsredaktør til en Manusredaktør for å sette i gang arbeidet med manusredigeringen. E-posten gir informasjon om manuskriptet, og om hvordan manusredaktøren får tilgang til det."

msgid "emails.layoutRequest.subject"
msgstr "Forespørsel om layoutredigering - sideoppsett"

msgid "emails.layoutRequest.body"
msgstr ""
"{$participantName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Jeg vil med dette be deg om å layoutredigere sideoppsettet for manuskriptet &quot;{$submissionTitle}&quot; for {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Manuskript URL: {$submissionUrl}<br />\n"
"Brukernavn: {$participantUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Hvis du ikke har anledning til å utføre dette arbeidet nå, eller hvis du har ytterligere spørsmål, ber jeg om at du kontakter meg. Jeg vil med det samme takke deg for at du bidrar til arbeidet vårt."

msgid "emails.layoutRequest.description"
msgstr "Denne e-posten fra Seksjonsredaktøren til Layoutredaktøren bestiller layoutredigering av et manuskript. E-posten gir informasjon om manuskriptet, og om hvordan layoutredaktøren får tilgang til det."

msgid "emails.layoutComplete.subject"
msgstr "Sideoppsett fullført"

msgid "emails.layoutComplete.body"
msgstr ""
"{$editorialContactName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Sidene til manuskriptet &quot;{$submissionTitle}&quot; er nå satt opp for {$contextName}, og er klare for korrekturlesing.<br />\n"
"<br />\n"
"Hvis du har spørsmål til arbeidet jeg har utført, ber jeg om at du kontakter meg.<br />\n"
"<br />\n"
"{$participantName}"

msgid "emails.layoutComplete.description"
msgstr "Denne e-posten fra Layoutredaktøren til Seksjonsredaktøren varsler om at sideoppsettet er fullført."

msgid "emails.layoutAck.subject"
msgstr "Bekrefter at layoutredigering er fullført"

msgid "emails.layoutAck.body"
msgstr ""
"{$participantName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Takk for at du har satt opp sidene til manuskriptet &quot;{$submissionTitle}&quot; for {$contextName}. Du har med dette gitt et viktig bidrag til publiseringsarbeidet vårt.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.layoutAck.description"
msgstr "Denne e-posten fra Seksjonsredaktøren til Layoutredaktøren bekrefter at layoutredigeringen er fullført, og takker layoutredaktøren for innsatsen."

msgid "emails.proofreadAuthorRequest.subject"
msgstr "Sluttkorrektur av manuskript (Forfatter)"

msgid "emails.proofreadAuthorRequest.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vi ber med dette om at du leser sluttkorrektur på de oppsatte sidene for ditt manuskript  &quot;{$submissionTitle}&quot; for {$contextName}. For å få tilgang til den aktuelle manuskriptfilen ber vi deg om å logge inn på tidsskriftets nettsted med lenken nedenfor. Bruk deretter VIS KORREKTUR-lenken for å få se manuskriptsidene slik de vil bli publisert. Vi minner om at det bare er formatfeil og typografiske feil som kan korrigeres i denne produksjonsfasen. Vi ber deg om å følge vår Instruks for korrekturlesing. Oppgi slike feil i boksen som blir hentet fram av lenken Korrekturlesing: rettelser.<br />\n"
"<br />\n"
"Manuskript URL: {$submissionUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Hvis du ikke har anledning til å utføre dette arbeidet nå, eller hvis du har ytterligere spørsmål, ber jeg om at du kontakter meg. Jeg vil med det samme takke deg for at du bidrar til arbeidet vårt.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.proofreadAuthorRequest.description"
msgstr "Denne e-posten fra Seksjonsredaktøren til Forfatteren varsler om at de ferdig oppsatte sidene er klare for korrekturlesing. E-posten gir informasjon om manuskriptfilen, og om hvordan forfatteren får tilgang til den."

msgid "emails.proofreadAuthorComplete.subject"
msgstr "Sluttkorrektur gjennomført (Forfatter)"

msgid "emails.proofreadAuthorComplete.body"
msgstr ""
"{$editorialContactName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Jeg har nå gjennomført min sluttkorrektur av mitt manuskript &quot;{$submissionTitle}&quot; for {$contextName}. Manuskriptfilen er nå klar for endelig korrekturlesing av korrekturleseren og layoutredaktøren.<br />\n"
"<br />\n"
"{$authorName}"

msgid "emails.proofreadAuthorComplete.description"
msgstr "Denne e-posten fra Forfatteren til Korrekturleseren og Redaktøren varsler dem om at Forfatteren har gjennomført sin korrekturlesing. De vil finne detaljene som kommentarer fra forfatteren til manuskriptfilen."

msgid "emails.proofreadAuthorAck.subject"
msgstr "Bekrefter gjennomført sluttkorrektur (Forfatter)"

msgid "emails.proofreadAuthorAck.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Takk for at du har gjennomført sluttkorrektur av ditt manuskript &quot;{$submissionTitle}&quot; før publisering i {$contextName}. Vi ser nå fram til å publisere arbeidet ditt om ikke lenge.<br />\n"
"<br />\n"
"Hvis du har krysset av på din brukerside for å få e-post varsel når ny utgave blir publisert, vil du få innholdsfortegnelsen til nye utgaver av tidsskriftet så snart de blir utgitt. Hvis du har ytterligere spørsmål, ber jeg om at du kontakter meg.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.proofreadAuthorAck.description"
msgstr "Denne e-posten fra Seksjonsredaktøren til Forfatteren bekrefter at forfatteren har gjennomført sin sluttkorrektur, og takker for innsatsen."

msgid "emails.proofreadRequest.subject"
msgstr "Forespørsel om korrekturlesning"

msgid "emails.proofreadRequest.body"
msgstr ""
"{$proofreaderName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Jeg ber deg med dette om å lese korrektur på de oppsatte sidene for manuskriptet &quot;{$submissionTitle}&quot; for {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Manuskript URL: {$submissionUrl}<br />\n"
"Brukernavn: {$proofreaderUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Hvis du ikke har anledning til å utføre dette arbeidet nå, eller hvis du har ytterligere spørsmål, ber jeg om at du kontakter meg. Jeg vil med det samme takke deg for at du bidrar til arbeidet vårt.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.proofreadRequest.description"
msgstr "Denne e-posten fra Seksjonsredaktøren til Korrekturleseren bestiller korrekturlesning av manuskriptet. E-posten gir informasjon om manuskriptfilen, og om hvordan forfatteren får tilgang til den."

msgid "emails.proofreadComplete.subject"
msgstr "Korrektur gjennomført"

msgid "emails.proofreadComplete.body"
msgstr ""
"{$editorialContactName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Jeg har nå gjennomført korrektur av manuskriptet &quot;{$submissionTitle},&quot; for {$contextName}. Manuskriptfilen er nå klar for layoutredaktørens endelige korrektur.<br />\n"
"<br />\n"
"{$proofreaderName}"

msgid "emails.proofreadComplete.description"
msgstr "Denne e-posten fra Korrekturleseren til Seksjonsredaktøren varsler om at korrekturen er gjennomført."

msgid "emails.proofreadAck.subject"
msgstr "Bekrefter gjennomført korrektur"

msgid "emails.proofreadAck.body"
msgstr ""
"{$proofreaderName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Takk for at du har gjennomført korrektur av manuskriptet &quot;{$submissionTitle}&quot; for {$contextName}. Med dette arbeidet har du gitt et viktig bidrag til publiseringsarbeidet vårt: takk for innsatsen.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.proofreadAck.description"
msgstr "Denne e-posten fra Seksjonsredaktøren til Korrekturleseren bekrefter at korrekturen er gjennomført, og takker for innsatsen."

msgid "emails.proofreadLayoutComplete.subject"
msgstr "Korrektur ferdigstilt (Layoutredaktør)"

msgid "emails.proofreadLayoutComplete.body"
msgstr ""
"{$editorialContactName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Sidekorrekturen til manuskriptet &quot;{$submissionTitle}&quot; er nå ferdigstilt etter korrektur for {$contextName}. Manuskriptfilen er med dette klar til publisering.<br />\n"
"<br />\n"
"{$participantName}"

msgid "emails.proofreadLayoutComplete.description"
msgstr "Denne e-posten fra Layoutredaktøren til Seksjonsredaktøren varsler om at de siste korrigeringene i manuskriptfilen er gjennomført, og at den dermed er klar for publisering."

msgid "emails.proofreadLayoutAck.subject"
msgstr "Bekrefter ferdigstilt korrektur (Layoutredaktør)"

msgid "emails.proofreadLayoutAck.body"
msgstr ""
"{$participantName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Takk for at du har ferdigstilt sidekorrekturen til manuskriptet &quot;{$submissionTitle}&quot; for publisering i {$contextName}. Med dette arbeidet har du gitt et viktig bidrag til publiseringsarbeidet vårt: takk for innsatsen.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.proofreadLayoutAck.description"
msgstr "Denne e-posten fra Seksjonsredaktøren til Layoutredaktøren bekrefter at manuskriptfilen er ferdigstilt for publisering, og takker for interessen."

msgid "emails.emailLink.subject"
msgstr "En artikkel som kan være av interesse for deg"

msgid "emails.emailLink.body"
msgstr "Jeg tenkte du kanskje kan være interessert i å lese artikkelen &quot;{$submissionTitle}&quot;. Den er skrevet av {$authorName} og publisert i Vol {$volume}, Nr {$number} ({$year}) av {$contextName}, og er tilgjengelig på nettet: &quot;{$articleUrl}&quot;."

msgid "emails.emailLink.description"
msgstr "Denne e-postmalen gir en registrert bruker muligheten til å sende e-post om en interessant artikkel til andre interesserte. Den er tilgjengelig via Leseverktøy, og må være slått på av Redaksjonslederen fra administrasjonssiden for Leseverktøy valg."

msgid "emails.subscriptionNotify.subject"
msgstr "Varsel om nyopprettet abonnement"

msgid "emails.subscriptionNotify.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Du er nå registrert som abonnent hos det nettbaserte tidsskriftet {$contextName}, med denne abonnementstypen:<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Du får enkelt tilgang til tidsskriftet ved å logge inn med brukernavnet &quot;{$username}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Så snart du har logget inn, kan du når som helst endre personinformasjonen og passordet som er knyttet til ditt brukernavn.<br />\n"
"<br />\n"
"Vennligst merk at institusjonsabonnement er satt opp slik at de enkelte brukerne på institusjonens datasystem ikke behøver å logge inn, fordi systemet verifiserer henvendelsene fra slike brukere automatisk.<br />\n"
"<br />\n"
"Hvis du har ytterligere spørsmål, ber jeg om at du kontakter meg.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionNotify.description"
msgstr "Denne e-posten varsler registrerte Lesere om at Redaksjonslederen har opprettet abonnement for dem. E-posten gir informasjon tidsskriftets URL, og om hvordan leseren får tilgang."

msgid "emails.openAccessNotify.subject"
msgstr "Ny utgave i Open Access"

msgid "emails.openAccessNotify.body"
msgstr ""
"Til våre lesere:<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} har nå gjort følgende utgave tilgjengelig i open access format. Innholdsfortegnelsen er her vedlagt. Vi inviterer deg med det samme til å besøk nettstedet vårt ({$contextUrl}) for å se nærmere på innholdet.<br />\n"
"<br />\n"
"Takk for at du viser interesse for arbeidet vårt,<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.openAccessNotify.description"
msgstr "Denne e-posten sendes til registrerte lesere som har bedt om å bli varslet når utgivelser blir gitt open access."

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject"
msgstr "Varsel: abonnementet ditt utløper"

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Abonnementet ditt på {$contextName} utløper snart.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Utløpsdato: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Hvis du fortsatt vil ha tilgang til dette tidsskriftet, må du gå til tidsskriftets nettsted for å fornye abonnementet. Du logger inn med brukernavnet ditt: &quot;{$username}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Hvis du har ytterligere spørsmål, ber jeg om at du kontakter meg.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.description"
msgstr "Denne e-posten varsler en abonnent om at abonnementet snart utløper. E-posten gir informasjon om tidsskriftets URL, og om hvordan abonnenten får tilgang."

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject"
msgstr "Varsel: abonnementet ditt er utløpt"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Abonnementet ditt på {$contextName} er utløpt.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Utløpsdato: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Hvis du vil fornye abonnementet ditt, må du gå til tidsskriftets nettsted. Du logger inn med brukernavnet ditt: &quot;{$username}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Hvis du har ytterligere spørsmål, ber jeg om at du kontakter meg.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.description"
msgstr "Denne e-posten varsler en abonnent om at abonnementet er utløpt. E-posten gir informasjon om tidsskriftets URL, og om hvordan abonnenten får tilgang."

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject"
msgstr "Abonnementet ditt er utløpt - siste varsel"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Abonnementet ditt på {$contextName} er utløpt.<br />\n"
"Dette er det siste varselet du vil motta fra oss om dette.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Utløpsdato: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Hvis du vil fornye abonnementet ditt, må du gå til tidsskriftets nettsted. Du logger inn med brukernavnet ditt: &quot;{$username}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Hvis du har ytterligere spørsmål, ber jeg om at du kontakter meg.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.description"
msgstr "Denne e-posten varsler en abonnent om at abonnementet er utløpt. E-posten gir informasjon om tidsskriftets URL, og om hvordan abonnenten får tilgang."

msgid "emails.userValidate.subject"
msgstr "Bekreft brukerkontoen din"

msgid "emails.userValidate.body"
msgstr ""
"{$userFullName}<br />\n"
"<br />\n"
"Du har opprettet en brukerkonto hos <i>{$contextName}</i>, men før du kan "
"begynne å bruke den, må du bekrefte e-postkontoen din. Følg lenken under for "
"å gjøre dette:<br />\n"
"<br />\n"
"<a href=\"{$activateUrl}\">{$activateUrl}</a><br />\n"
"<br />\n"
"Vennlig hilsen<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.userValidate.description"
msgstr ""
"Denne e-posten sendes til nyregistrerte brukere for at den nyregistrerte "
"brukeren kan bekrefte brukerkontoen sin."

msgid "emails.reviewerRegister.subject"
msgstr "Registrering som fagfelle hos {$contextName}"

msgid "emails.reviewerRegister.body"
msgstr ""
"På grunn av ditt faglige omdømme, har vi tillatt oss å registrere navnet "
"ditt i databasen over potensielle fagfeller for {$contextName}. Dette "
"innebærer ingen form for forpliktelse fra din side, men gir oss en mulighet "
"til å henvende oss til deg hvis vi får innleveringer i ditt fagfelt. Dersom "
"du får en forespørsel om å fagfellevurdere et innlevering, vil du få "
"mulighet til å se tittel og sammendrag for den aktuelle innleveringen "
"gjennom nettstedet vårt. Du vil alltid stå fritt til å akseptere eller avslå "
"oppdraget. Du kan dessuten når som helst be om at navnet ditt blir fjernet "
"fra listen vår over potensielle fagfeller.<br />\n"
"<br />\n"
"Her får du brukernavn og et passord til nettstedet vårt. Det kan brukes til "
"alt marbeid med <i>{$contextName}</i>. Der kan du også endre profilen din, "
"som institusjonstilhørighet og faglige interesser.<br />\n"
"<br />\n"
"Brukernavn: {$username}<br />\n"
"Passord: {$password}<br />\n"
"<br />\n"
"På forhånd takk.<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.reviewerRegister.description"
msgstr ""
"Denne e-posten sendes til nyregistrerte fagfeller for å ønske dem velkommen "
"til systemet, samt gi dem deres brukernavn og passord."

msgid "emails.notification.subject"
msgstr "Nytt varsel fra {$siteTitle}"

msgid "emails.notification.body"
msgstr ""
"Du har fått et nytt varsel fra {$siteTitle}:<br />\n"
"<br />\n"
"{$notificationContents}<br />\n"
"<br />\n"
"Lenke: {$url}<br />\n"
"<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.notification.description"
msgstr ""
"Denne e-posten sendes til registrerte brukere som har valgt å få tilsendt "
"slike varslinger."

msgid "emails.editorDecisionAccept.subject"
msgstr "Redaktørens beslutning"

msgid "emails.editorDecisionAccept.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vi har tatt en beslutning med hensyn til ditt innsendte manus til "
"{$contextName}, &quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Vår beslutning er: Akseptere innleveringen"

msgid "emails.editorDecisionAccept.description"
msgstr ""
"Denne e-posten fra redaktøren eller seksjonsredaktøren til en forfatter er "
"et varsel om den endelige avgjørelsen angående deres innlevering."

msgid "emails.editorDecisionResubmit.subject"
msgstr "Redaktørens beslutning"

msgid "emails.editorDecisionResubmit.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vi har tatt en beslutning med hensyn til ditt innsendte manus til "
"{$contextName}, &quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Vår beslutning er: Må sendes inn igjen til ny fagfellevurdering"

msgid "emails.editorDecisionResubmit.description"
msgstr ""
"Denne e-posten fra redaktøren eller seksjonsredaktøren til en forfatter er "
"et varsel om at den endelige avgjørelsen angående deres bidrag er \"ny "
"innlevering\"."

msgid "emails.editorDecisionRevisions.subject"
msgstr "Redaktørens beslutning"

msgid "emails.editorDecisionRevisions.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vi har tatt en beslutning vedrørende ditt insendte manuskript til "
"{$contextName}, &quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Vår beslutning er: Må revideres"

msgid "emails.editorDecisionRevisions.description"
msgstr ""
"Denne e-posten fra redaktøren eller seksjonsredaktøren til en forfatter er "
"et varsel om at den endelige avgjørelsen vedrørende deres innlevering er: Må "
"revideres."

msgid "emails.editorDecisionDecline.subject"
msgstr "Redaktørens beslutning"

msgid "emails.editorDecisionDecline.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vi har tatt en beslutning vedrørende ditt insendte manuskript til "
"{$contextName}, &quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Vår beslutning er: Avvise innleveringen"

msgid "emails.editorDecisionDecline.description"
msgstr ""
"Denne e-posten fra redaktøren eller seksjonsredaktøren til en forfatter er "
"et varsel om at den endelige avgjørelsen angående deres bidrag er at "
"innleveringen er avvist."

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject"
msgstr "Abonnementskjøp: Individuelt abonnement"

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body"
msgstr ""
"Et individuelt abonnement på {$contextName} har blitt kjøpt online. Detaljer om kjøpet:<br />\n"
"<br />\n"
"Abonnementstype:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Bruker:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Medlemskapsinformasjon (om oppgitt):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"For å se eller endre dette abonnementet, bruk følgende URL.<br />\n"
"<br />\n"
"Abonnements-URL: {$subscriptionUrl}"

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.description"
msgstr ""
"Denne e-postmeldingen varsler abonnementsansvarlig om at et individuelt "
"abonnement er kjøpt online. Meldingen inneholder et sammendrag av "
"abonnementsinformasjonen og en hurtig tilgangskobling til det kjøpte "
"abonnementet."

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject"
msgstr "Abonnementskjøp: Institusjonelt abonnement"

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body"
msgstr ""
"Et institusjonelt abonnement på {$contextName} har blitt kjøpt online. "
"Detaljer om kjøpet nedenfor. For å aktivisere abonnementet, bruk den angitte "
"abonnements-URLen og sett abonnementsstatus til «Aktiv».<br />\n"
"<br />\n"
"Abonnementstype:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Institusjon:<br />\n"
"{$institutionName}<br />\n"
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
"<br />\n"
"Domene (om angitt):<br />\n"
"{$domain}<br />\n"
"<br />\n"
"IP-område (om angitt):<br />\n"
"{$ipRanges}<br />\n"
"<br />\n"
"Kontaktperson:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Medlemskapsinformasjon (om oppgitt):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"For å se eller endre dette abonnementet, bruk følgende URL.<br />\n"
"<br />\n"
"Abonnements-URL: {$subscriptionUrl}\n"

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.description"
msgstr ""
"Denne e-postmeldingen informerer abonnementsansvarlig om at et "
"institusjonelt abonnement er kjøpt online. Den gir sammendragsinformasjon om "
"abonnementet og en hurtig tilgangskobling til det kjøpte abonnementet."

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject"
msgstr "Abonnementsfornyelse: Individuelt abonnement"

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body"
msgstr ""
"Et individuelt abonnement på {$contextName} har blitt fornyet online. For "
"mer informasjon se nedenfor.<br />\n"
"<br />\n"
"Abonnementstype:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Bruker:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Medlemskapsinformasjon (om oppgitt):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"For å se eller endre dette abonnementet, bruk nedenstående URL.<br />\n"
"<br />\n"
"Abonnements-URL: {$subscriptionUrl}\n"

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.description"
msgstr ""
"Denne e-postmeldingen varsler abonnementsansvarlig om at et individuelt "
"abonnement er fornyet online. Meldingen inneholder et sammendrag av "
"abonnementsinformasjonen og en hurtig tilgangskobling til det fornyede "
"abonnementet."

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject"
msgstr "Abonnementsfornyelse: Institusjonelt abonnement"

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body"
msgstr ""
"Et institusjonelt abonnement på {$contextName} har blitt fornyet online. For "
"mer informasjon se nedenfor.<br />\n"
"<br />\n"
"Abonnementstype:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Institusjon:<br />\n"
"{$institutionName}<br />\n"
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
"<br />\n"
"Domene (om angitt):<br />\n"
"{$domain}<br />\n"
"<br />\n"
"IP-område (om angitt):<br />\n"
"{$ipRanges}<br />\n"
"<br />\n"
"Kontaktperson:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Medlemskapsinformasjon (om angitt):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"For å se eller endre dette abonnementet, bruk nedenstående URL.<br />\n"
"<br />\n"
"Abonnements-URL: {$subscriptionUrl}\n"

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.description"
msgstr ""
"Denne e-postmeldingen varsler abonnementsansvarlig om at et individuelt "
"abonnement er fornyet online. Meldingen inneholder et sammendrag av "
"abonnementsinformasjonen og en hurtig tilgangskobling til det fornyede "
"abonnementet."

msgid "emails.reviewReinstate.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vi vil gjerne spørre på nytt om du vil foreta en fagfellevurdering av "
"innleveringen, &quot;{$submissionTitle},&quot; for {$contextName}. Vi håper "
"at du har mulighet til å assistere med tidsskriftets fagfellevurdering.<br />"
"\n"
"<br />\n"
"Kontakt meg hvis du har noen spørsmål."

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dette gjelder manuskriptet &quot;{$submissionTitle},&quot; som behandles av "
"{$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Som opfølgning på en tidligere fagfellevurdering av manuskriptet, har "
"forfatterne levert en revidert version af deres innlevering. Vi vil sette "
"stor pris på din hjelp, hvis du vil foreta en fagfellevurdering av den.<br />"
"\n"
"<br />\n"
"Logg inn på tidsskriftets nettside innen {$responseDueDate} for å svare på "
"om du vil påta deg vurderingsoppdraget eller ikke, samt for å få tilgang til "
"manuskriptet og registrere din vurdering og anbefaling. Lenken er "
"{$contextUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Selve vurderingen må leveres senest den {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Hvis du ikke har brugernavnet ditt og/eller din passordet til tidsskriftets "
"nettsted, kan du bruke denne lenken til å endre passordet (som så vil bli "
"sendt til dig via e-post sammen med dit brugernavn). {$passwordResetUrl}<br "
"/>\n"
"<br />\n"
"Manuskriptets URL: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Tak for at du overveier denne forespørslen.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.submissionAckNotUser.body"
msgstr ""
"Hei<br />\n"
"<br />\n"
"{$submitterName} har levert inn &quot;{$submissionTitle}&quot; til "
"<i>{$contextName}</i>.<br />\n"
"<br />\n"
"Ta kontakt med meg om du har spørsmål. Takk for at du vurderer dette "
"tidsskriftet for arbeidet ditt.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.announcement.description"
msgstr "Denne e-posten blir sendt når et nytt oppslag opprettes."

msgid "emails.announcement.body"
msgstr ""
"<b> {$title} </b> <br />\n"
"<br />\n"
"{$summary} <br />\n"
"<br />\n"
"Besøk nettstedet vårt <a href=\"{$url}\"> for å lese hele kunngjøringen </a>."

msgid "emails.announcement.subject"
msgstr "{$title}"

msgid "emails.statisticsReportNotification.description"
msgstr ""
"Denne e-posten blir automatisk sendt en gang i måneden til redaktører og "
"magasinredaktører for å gi dem en oversikt over systemets tilstand."

msgid "emails.statisticsReportNotification.body"
msgstr ""
"\n"
"{$name}, <br />\n"
"<br />\n"
"Tilstandsrapporten for {$month}, {$year} er nå klar. Nøkkeltallene for denne "
"måneden:<br />\n"
"<ul>\n"
"\t<li>Nye innleveringer denne måneden: {$newSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Avviste innleveringer denne måneden: {$declinedSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Aksepterte innleveringer denne måneden: {$acceptedSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Totalt antall innleveringer i systemet: {$totalSubmissions}</li>\n"
"</ul>\n"
"Logg inn i tidsskriftet for å se mer detaljerte <a href=\""
"{$editorialStatsLink}\">redaksjonelle trender</a> og <a href=\""
"{$publicationStatsLink}\">statistikk for publiserte artikler</a>. En "
"komplett kopi av denne månedens redaksjonelle utvikling er vedlagt.<br />\n"
"<br />\n"
"Vennlig hilsen,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.statisticsReportNotification.subject"
msgstr "Redaksjonell aktivitet for {$month}, {$year}"

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.description"
msgstr ""
"Denne e-posten vil bli sendt til forfatteren hvis redaktøren avviser "
"manuskriptet i innledningsfasen før fagfellevurdering"

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.body"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\t{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vi har nådd en beslutning angående din innlevering to {$contextName}, "
"&quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Vår beslutning er å: Avvise innleveringen"

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.subject"
msgstr "Redaktørbeslutning"

msgid "emails.notificationCenterDefault.description"
msgstr ""
"Standardmeldingen (blank) som brukes i Notification Center Message "
"Listbuilder."

msgid "emails.notificationCenterDefault.body"
msgstr "Skriv inn din melding."

msgid "emails.notificationCenterDefault.subject"
msgstr "Melding om {$contextName}"

msgid "emails.revisedVersionNotify.description"
msgstr ""
"Denne e-posten blir automatisk sendt til utvalgte redaktører når forfatteren "
"laster opp en revidert versjon av en artikkel."

msgid "emails.revisedVersionNotify.body"
msgstr ""
"Redaktører:<br />\n"
"<br />\n"
"En revidert utgave av &quot;{$submissionTitle}&quot; har blitt lastet opp av "
"forfatter {$authorName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Innleveringens URL: {$submissionUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.revisedVersionNotify.subject"
msgstr "Revidert versjon lastet opp"

msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.description"
msgstr ""
"Denne e-postmeldingen tillater språkvaskere å be forfattere om ytterligere "
"informasjon om referanser."

msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body"
msgstr ""
"{$authorFirstName},<br />\n"
"<br />\n"
"Du bes se over eller sende oss korrigerte oplysninger i forbindelse med "
"følgende referanse i din artikel {$submissionTitle}:<br />\n"
"<br />\n"
"{$rawCitation}<br />\n"
"<br />\n"
"På forhånd takk!<br />\n"
"<br />\n"
"{$userFirstName}<br />\n"
"Språkvasker, {$contextName}<br />\n"

msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject"
msgstr "Referanseredigering"

msgid "emails.editorRecommendation.description"
msgstr ""
"Denne e-posten fra rådgivende redaktør eller seksjonsredaktør til "
"beslutningsredaktører eller seksjonsredaktører informerer om en endelig "
"anbefaling om innleveringen."

msgid "emails.editorRecommendation.body"
msgstr ""
"{$editors}:<br />\n"
"<br />\n"
"Anbefalingen med hensyn til {$contextName}, &quot;{$submissionTitle}&quot; "
"er: {$recommendation}"

msgid "emails.editorRecommendation.subject"
msgstr "Redaktøranbefaling"

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.description"
msgstr ""
"Denne e-posten fra redaktøren eller seksjonsredaktøren til forfatteren "
"kunngjør at innleveringen nå sendes til publisering."

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vi har fullført redigeringen av din innlevering, &quot;{$submissionTitle}.  "
"Den blir nå sendt til publicering.<br />\n"
"<br />\n"
"Innleveringens URL: {$submissionUrl}"

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.subject"
msgstr "Redaktørens beslutning"

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.description"
msgstr ""
"Denne e-posten fra redaktøren eller seksjonsredaktøren til forfatteren "
"kunngjør at innleveringen vil bli sendt til ekstern vurdering."

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vi har tatt en avgjørelse vedrørende ditt bidrag til {$contextName}, "
"&quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Vi har besluttet at innleveringen går videre til fagfellevurdering.<br />\n"
"<br />\n"
"Submission URL: {$submissionUrl}"

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.subject"
msgstr "Redaktørens beslutning"

msgid "emails.reviewReinstate.description"
msgstr ""
"Denne e-posten ble sendt av seksjonsredaktøren til en fagfelle som er i gang "
"med en vurdering for å informere ham eller henne om at en kansellert "
"fagfellevurdering er gjenopptatt."

msgid "emails.reviewReinstate.subject"
msgstr "Forespørsel om fagfellevurdering gjeninnført"

msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.description"
msgstr ""
"Denne e-posten sendes av seksjonsredaktøren til en fagfelle, som blir bedt "
"om å indikere om han eller hun vil forplikte seg til å vurdere en "
"innlevering i en andre eller senere vurderingsrunde. Det inkluderer "
"innleveringen som et vedlegg. Denne meldingen brukes når du har valgt en "
"fagfellevurderingsprosess med e-post-vedlegg  under Innstillinger > "
"Arbeidsflyt > Fagfellevurdering. (Se ellers REVIEW_REQUEST_SUBSEQUENT.)"

msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dette gjelder innleveringen &quot;{$submissionTitle},&quot; som behandles av "
"{$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Som opfølgning på en tidligere vurdering av innleveringen, har forfatterne "
"sendt inn en revideret version af deres innlevering. Vi vil sette stor pris "
"på din hjelp, hvis du vil foretage en fagfellevurdering av det.<br />\n"
"<br />\n"
"Tidsskriftets retningslinjer for fagfellevurdering er lagt til nedenfor og "
"innleveringen er vedlagt denne e-posten. Din fagfellevurdering av "
"innleveringen sammen med din anbefaling bes sendt til meg senest "
"{$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Du bes om å gi beskjed til oss om du vil påtage dig fagfellevurderingen "
"eller ei senest {$responseDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Takk for at du overveier denne forespørslen.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"Retningslinjer for fagfellevurdering<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewGuidelines}<br />\n"

msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.subject"
msgstr "Forespørsel om fagfellevurdering av artikkel"

msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.description"
msgstr ""
"Denne e-posten sendes av seksjonsredaktøren til en fagfelle, som blir bedt "
"om å indikere om han eller hun vil forplikte seg til å vurdere et innlegg i "
"en andre eller senere vurderingsrunde. Den inneholder informasjon om "
"innleveringen som tittel og abstrakt, forfallsdato for innlevering av "
"vurdering og hvordan du får tilgang til innlegget. Denne meldingen brukes "
"når du har valgt standardinnstillingen for vurderingsprosessen i "
"Innstillinger > Arbeidsflyt > Vurdering, og 'Aktiver tilgang for "
"korrekturlesere med ett klikk' er aktivert."

msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dette gjelder innleveringen &quot;{$submissionTitle},&quot; som behandles av "
"{$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Som opfølgning på en tidligere vurdering av manuskriptet, har forfatterne "
"sendt inn en revidert version af deres innlevering. Vi vil sette stor pris "
"på din hjelp, hvis du vil foreta en fagfellevurdering av det.<br />\n"
"<br />\n"
"Logg inn på tidsskriftets nettsted innen {$responseDueDate} for å svare på "
"om du vil påta deg vurderingsoppdraget eller ikke, samt for å få tilgang til "
"manuskriptet og registrere din vurdering og anbefaling.<br />\n"
"<br />\n"
"Selve fagfellevurderingen må leveres senest den {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Innleveringens URL: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Takk for at du vurderer denne forespørselen om fagfellevurdering. <br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.subject"
msgstr "Forespørsel om fagfellevurdering"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.description"
msgstr ""
"Denne e-posten sendes av seksjonsredaktøren til en vurderer, som blir bedt "
"om å indikere om han eller hun vil forplikte seg til å vurdere et innlegg i "
"en andre eller senere vurderingsrunde. Den inneholder informasjon om "
"innlegget som tittel og sammendrag, forfallsdato for innlevering av "
"vurdering og hvordan du får tilgang til innlegget. Denne meldingen brukes "
"når du har valgt standardoppsettet for vurderingsprosessen i Innstillinger > "
"Arbeidsflyt > Fagfellevurdering. (Se ellers "
"REVIEW_REQUEST_ATTACHED_SUBSEQUENT.)"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject"
msgstr "Forespørsel om fagfellevurdering"

msgid "emails.submissionAckNotUser.description"
msgstr ""
"Når denne e-posten er aktivert, sendes den automatisk til de andre "
"forfatterne som ikke er registrerte brukere i OJS, men som er spesifisert "
"under innsendingsprosessen."

msgid "emails.submissionAckNotUser.subject"
msgstr "Bekreftelse på innlevering"

KUNTUL | JINGKONTOT |