Server : Apache/2.4.41 (Ubuntu) System : Linux journalup 5.4.0-198-generic #218-Ubuntu SMP Fri Sep 27 20:18:53 UTC 2024 x86_64 User : www-data ( 33) PHP Version : 7.4.33 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, Directory : /var/www/html/locale/fr_FR/ |
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:24+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-08 13:50+0000\n" "Last-Translator: Paul Heckler <[email protected]>\n" "Language-Team: French <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/submission/" "fr/>\n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "submission.submit.form.authorRequiredFields" msgstr "Les prénom, nom et adresse courriel de chaque auteur sont requis." msgid "submission.submit.form.titleRequired" msgstr "Inscrire le titre de votre article." msgid "submission.submit.form.abstractRequired" msgstr "Inscrire le résumé de votre article." msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" msgstr "Sélectionner le rôle du contributeur." msgid "submission.citationFormat.notFound" msgstr "Le format de citation n'a pas été repéré." msgid "submission.metadataDescription" msgstr "Ces spécifications sont basées sur l'ensemble d'éléments de métadonnées de Dublin Core, une norme internationale utilisée pour décrire les contenus d'une revue." msgid "submission.incomplete" msgstr "En attente d'approbation" msgid "submission.submit.form.localeRequired" msgstr "Sélectionner une langue pour la soumission." msgid "submission.submit.submissionChecklist" msgstr "Liste de vérification de la soumission" msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription" msgstr "Lire et cocher les éléments suivants pour indiquer que vous répondez aux exigences." msgid "submission.submit.privacyStatement" msgstr "Déclaration de confidentialité" msgid "submission.submit.contributorRole" msgstr "Rôle du contributeur" msgid "submission.submit.form.authorRequired" msgstr "Au moins un auteur est requis." msgid "submission.submit.title" msgstr "Soumettre un article" msgid "submission.submit.userGroup" msgstr "soumettre en qualité de …" msgid "submission.submit.userGroupDescription" msgstr "Choisissez le rôle sous lequel vous soumettez votre article." msgid "submission.upload.selectComponent" msgstr "Sélectionner l'élément de l'article" msgid "submission.title" msgstr "Titre de l'article" msgid "submission.title.tip" msgstr "" "Le type de soumission est généralement une « image », un « texte » ou un " "autre format multimédia, y compris « logiciel » ou « ressource interactive »" ". Veuillez choisir celui qui correspond le mieux à votre soumission. Vous " "pouvez trouver des exemple sur <a target=\"_blank\" href=\"http://dublincore." "org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type\">http://dublincore." "org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type</a>" msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" msgstr "Commencer une nouvelle soumission dans" msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" msgstr "Nouvelle soumission" msgid "grid.action.workflow" msgstr "Processus éditorial pour la soumission" msgid "submission.issueEntry" msgstr "Métadonnées" msgid "submission.submit.whatNext.description" msgstr "Le journal a été informé de votre soumission et vous a envoyé par courriel une confirmation pour vos dossiers. Le rédacteur communiquera avec vous une fois que votre soumission aura été examinée." msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" msgstr "Envoyer pour évaluation" msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" msgstr "Les métadonnées pour la publication de la soumission ont été mises à jour." msgid "submission.upload.fileContents" msgstr "Élément de l'article" msgid "submission.complete" msgstr "Approuvé" msgid "grid.action.issueEntry" msgstr "Voir les métadonnées de la soumission" msgid "submission.publication" msgstr "Publication" msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" msgstr "Les épreuves se trouvent dans le dossier du numéro" msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" msgstr "L'article mis en page \"{$galleyFormatName}\" est disponible." msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" msgstr "L'article mis en page \"{$galleyFormatName}\" n'est pas disponible." msgid "submission.event.publicIdentifiers" msgstr "Identifiants publics mis à jour." msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" msgstr "Approbation du format" msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" msgstr "" "<p>Cette épreuve<em>ne sera plus mise à la disposition</em> des lecteurs et " "lectrices.</p>" msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" msgstr "<p>Cette épreuve <em>sera mise à la disposition</em> des lecteurs.</p>" msgid "grid.action.availableArticleGalley" msgstr "Rendre ce modèle de mise en page disponible" msgid "submission.galleyFiles" msgstr "Fichiers de mise en page" msgid "submission.proofReadingDescription" msgstr "*Le responsable de la mise en page transfère les fichiers qui ont été préparés pour publication ici. Utiliser <em>Assigner un vérificateur</em> pour identifier les auteurs et les autres personnes qui reliront les articles mis en page, avec les fichiers corrigés téléchargés, pour approbation avant la publication." msgid "grid.action.approveProof" msgstr "Approuver cette épreuve." msgid "grid.action.pageProofApproved" msgstr "Cette épreuve a été approuvée." msgid "submission.submit.titleAndSummary" msgstr "Titre et résumé" msgid "submission.submit.upload.description" msgstr "Transférer les fichier associés à la soumission, incluant l'article, les fichiers multimedia, les ensembles de données, les oeuvres d'art, etc." msgid "submission.pageProofs" msgstr "Correction d'épreuve" msgid "submission.confirmSubmit" msgstr "Êtes-vous certain-e de vouloir soumettre cet article à la revue ?" msgid "workflow.review.externalReview" msgstr "Évaluation" msgid "submission.abstract.wordCount.description" msgstr "Le résumé doit comporté au maximum {$wordCount} mots." msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" msgstr "Votre résumé est trop long. Merci de respecter le nombre de mots limite." msgid "section.any" msgstr "Toutes les sections" msgid "publication.selectIssue" msgstr "Choisir un numéro pour programmer la publication" msgid "publication.scheduleInissue" msgstr "Assigner à un numéro" msgid "publication.unscheduledIn" msgstr "Ceci n'a pas été programmé pour publication dans un numéro." msgid "publication.scheduledIn" msgstr "" "Publication programmée dans le <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>." msgid "publication.publishedIn" msgstr "Publié dans le <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>." msgid "publication.required.issue" msgstr "" "La publication doit être assignée à un numéro avant de pouvoir être publiée." msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" msgstr "" "Toutes les exigences de publication ont été remplies. Ceci sera publié " "immédiatement car la date de publication a été fixée au {$datePublished}. " "Êtes-vous certain-e de vouloir publier ceci ?" msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" msgstr "" "Toutes les exigences de publication ont été remplies. Ceci sera publié " "immédiatement dans le {$issue}. Êtes-vous certain-e de vouloir publier ceci ?" msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" msgstr "" "Toutes les exigences de publication ont été remplies. Ceci sera publié quand " "le {$issue} sera publié. Êtes-vous certain-e de vouloir programmer cette " "publication ?" msgid "publication.publish.confirmation" msgstr "" "Toutes les exigences de publication ont été remplies. Êtes-vous certain-e de " "vouloir publier ceci ?" msgid "publication.issue.success" msgstr "Les renseignements du numéro de cette publication ont été mis à jour." msgid "publication.invalidIssue" msgstr "Le numéro de cette publication est introuvable." msgid "publication.invalidSection" msgstr "La rubrique de cette publication est introuvable." msgid "publication.datePublished.description" msgstr "" "La date de publication sera définie automatiquement lors de la publication " "du numéro. Ne pas entrer de date de publication sauf si l'article a déjà été " "publié ailleurs et que vous devez l'antidater." msgid "galley.publicationNotFound" msgstr "La publication pour ces épreuves est introuvable." msgid "galley.editPublishedDisabled" msgstr "" "Les épreuves de cette publication ne peuvent pas être modifiées car elles " "ont déjà été publiées." msgid "catalog.category.heading" msgstr "Tous les titres" msgid "catalog.browseTitles" msgstr "{$numTitles} titres" msgid "submission.sectionOptions" msgstr "Options de rubrique" msgid "submission.submit.noContext" msgstr "La revue de cette soumission est introuvable." msgid "submission.viewingPreview" msgstr "" "Ceci est un aperçu et n'a pas été publié. <a href=\"{$url}\">Voir la " "soumission</a>"