Server : Apache/2.4.41 (Ubuntu) System : Linux journalup 5.4.0-198-generic #218-Ubuntu SMP Fri Sep 27 20:18:53 UTC 2024 x86_64 User : www-data ( 33) PHP Version : 7.4.33 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, Directory : /var/www/html/locale/fr_CA/ |
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:19-08:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-04 19:54+0000\n" "Last-Translator: Marie-Hélène Vézina [UdeMontréal] <marie-" "[email protected]>\n" "Language-Team: French (Canada) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/" "emails/fr_CA/>\n" "Language: fr_CA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "emails.notification.subject" msgstr "Nouvel avis de {$siteTitle}" msgid "emails.notification.body" msgstr "" "Vous avez un nouvel avis de {$siteTitle} :<br />\n" "<br />\n" "{$notificationContents}<br />\n" "<br />\n" "Lien : {$url}<br />\n" "<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.notification.description" msgstr "Ce courriel est envoyé aux utilisateurs-trices inscrits-es qui ont choisi de recevoir par courriel ce type d'avis." msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" msgstr "Confirmation de la réinitialisation du mot de passe" msgid "emails.passwordResetConfirm.body" msgstr "" "Nous avons reçu une demande concernant la réinitialisation de votre mot de passe pour le site Web {$siteTitle}.<br />\n" "<br />\n" "Si vous n'avez pas fait cette demande, veuillez ne pas tenir compte du présent message, votre mot de passe restera le même. Si vous souhaitez réinitialiser votre mot de passe, cliquer sur l'URL ci-dessous.<br />\n" "<br />\n" "Réinitialisation de mon mot de passe : {$url}<br />\n" "<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.passwordResetConfirm.description" msgstr "Ce courriel est envoyé à l'utilisateur-trice inscrit-e qui nous signale avoir oublié son mot de passe ou qui est incapable d'ouvrir une session. Il fournit le lien URL à cliquer pour pouvoir réinitialiser son mot de passe." msgid "emails.passwordReset.subject" msgstr "Réinitialisation du mot de passe" msgid "emails.passwordReset.body" msgstr "" "Votre mot de passe pour le site Web {$siteTitle} a été réinitialisé avec succès. Veuillez conserver votre nom d'utilisateur-trice ainsi que votre mot de passe. Vous en aurez besoin pour chacune de vos interactions avec la revue.<br />\n" "<br />\n" "Votre nom d'utilisateur-trice : {$username}<br />\n" "Mot de passe : {$password}<br />\n" "<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.passwordReset.description" msgstr "Ce courriel est envoyé à l'utilisateur-trice inscrit-e lorsqu'il a réussi à réinitialiser son mot de passe en ayant suivi la procédure décrite dans le courriel « Confirmation de la réinitialisation du mot de passe »." msgid "emails.userRegister.subject" msgstr "Inscription à la revue" msgid "emails.userRegister.body" msgstr "" "{$userFullName},<br />\n" "<br />\n" "Vous êtes désormais inscrit-e en tant qu'utilisateur-trice pour la revue " "{$contextName}. Votre nom d'utilisateur-trice et votre mot de passe figurent " "dans ce courriel, lesquels sont requis pour toute interaction avec la revue " "via son site Web. À n'importe quel moment, vous pouvez demander à être " "retiré-e de la liste des utilisateurs-trices de la revue en nous contactant.<" "br />\n" "<br />\n" "Nom d'utilisateur-trice : {$username}<br />\n" "Mot de passe : {$password}<br />\n" "<br />\n" "Merci,<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.userRegister.description" msgstr "Ce courriel est envoyé à utilisateur-trice nouvellement inscrit-e pour lui souhaiter la bienvenue à la revue et l'informer de son nom d'utilisateur-trice et de son mot de passe." msgid "emails.userValidate.subject" msgstr "Valider votre compte" msgid "emails.userValidate.body" msgstr "" "{$userFullName},<br />\n" "<br />\n" "Vous avez créé un compte pour la revue {$contextName}. Pour pouvoir " "commencer à l'utiliser il nous faut d'abord valider votre adresse de " "courriel. Pour ce faire, vous n'avez qu'à suivre le lien ci-dessous :<br />\n" "<br />\n" "{$activateUrl}<br />\n" "<br />\n" "Merci,<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.userValidate.description" msgstr "Ce courriel est envoyé à un,une utilisateur-trice nouvellement inscrit-e pour valider son compte de courriel." msgid "emails.reviewerRegister.subject" msgstr "Inscription en tant qu'évaluateur-trice pour la revue {$contextName}" msgid "emails.reviewerRegister.body" msgstr "" "Compte tenu de votre expertise, nous avons pris l'initiative d'inscrire " "votre nom dans la base de données des évaluateurs-trices de la revue " "{$contextName}. Cela ne vous engage d'aucune façon, mais nous permet " "simplement de solliciter vos services pour l'évaluation d'une soumission. Si " "vous êtes invité-e à effectuer une évaluation, vous recevrez le titre et le " "résumé de l'article en question, et serez toujours libre d'accepter ou de " "refuser une telle invitation. À tout moment, il vous est également possible " "de demander à ce que votre nom soit retiré de la liste des évaluateurs-" "trices.<br />\n" "<br />\n" "Nous vous acheminons un nom d'utilisateur-trice et un mot de passe, car tous " "deux sont requis pour tout échange avec la revue via son site Web. Vous " "pouvez, par exemple, si vous le souhaitez, effectuer la mise à jour de votre " "profil, y compris vos domaines d'intérêt en matière d'évaluation.<br />\n" "<br />\n" "Nom d'utilisateur-trice : {$username}<br />\n" "Mot de passe : {$password}<br />\n" "<br />\n" "Merci,<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.reviewerRegister.description" msgstr "Ce courriel est envoyé à un,une évaluateur-trice nouvellement inscrit-e, afin de lui souhaiter la bienvenue dans le système et l'informer de son nom d'utilisateur-trice et de son mot de passe." msgid "emails.publishNotify.subject" msgstr "Parution du dernier numéro" msgid "emails.publishNotify.body" msgstr "" "Lecteurs-trices,<br />\n" "<br />\n" "Le plus récent numéro de la revue {$contextName} vient d'être publié à " "l'adresse suivante : {$contextUrl}. Nous vous invitons à consulter le " "sommaire, puis à visiter notre site Web pour y lire les articles qui vous " "intéressent.<br />\n" "<br />\n" "Nous vous remercions de l'intérêt que vous portez à notre revue,<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.publishNotify.description" msgstr "" "Ce courriel est envoyé à tous et toutes les lecteurs-trices inscrits-es, via " "le lien « Aviser les utilisateurs-trices » sur la page d'accueil du,de la " "rédacteur-trice. Il avise les lecteurs-trices qu'un nouveau numéro est " "publié et les invite à visiter la revue en cliquant sur l'URL fourni." msgid "emails.lockssExistingArchive.subject" msgstr "Demande d'archivage pour la revue {$contextName}" msgid "emails.lockssExistingArchive.body" msgstr "" "Cher,Chère [Bibliothécaire universitaire],<br />\n" "<br />\n" "{$contextName} <{$contextUrl}> est une revue pour laquelle un membre de votre faculté, [nom du membre], agit à titre de [titre de la position occupée]. La revue désire mettre en place un système d'archivage conforme LOCKSS (Lots of Copies Keep Stuff Safe - Plusieurs exemplaires assurent la sécurité) avec votre bibliothèque ainsi que celles d'autres universités.<br />\n" "<br />\n" "[Brève description de la revue]<br />\n" "<br />\n" "L'adresse URL pour le LOCKSS Publisher Manifest pour notre revue est : {$contextUrl}/gateway/lockss<br />\n" "<br />\n" "Nous croyons savoir que vous participez déjà à LOCKSS. Si nous pouvons vous fournir des métadonnées supplémentaires afin d'inscrire notre revue avec votre version de LOCKSS, il nous fera plaisir de vous les fournir.<br />\n" "<br />\n" "Merci,<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.lockssExistingArchive.description" msgstr "Ce courriel demande à un-e conservateur,trice d'archives LOCKSS d'envisager d'inclure cette revue dans leur archive. Il fournit l'adresse URL du LOCKSS Publisher Manifest de la revue." msgid "emails.lockssNewArchive.subject" msgstr "Demande d'archivage pour la revue {$contextName}" msgid "emails.lockssNewArchive.body" msgstr "" "Cher,Chère [Bibliothécaire universitaire],<br />\n" "<br />\n" "{$contextName} <{$contextUrl}>, est une revue pour laquelle un membre de votre faculté, [nom du membre], agit à titre de [titre de la fonction occupée]. La revue désire mettre en place un système d'archivage conforme LOCKSS (Lots of Copies Keep Stuff Safe) avec votre bibliothèque et celles d'autres universités.<br />\n" "<br />\n" "[Brève description de la revue]<br />\n" "<br />\n" "Le programme LOCKSS <http://lockss.org/>, une initiative de bibliothécaires et d'éditeurs internationaux, est une belle démonstration d'un dépôt d'archives assurant la préservation des documents. Voir les détails ci-dessous. Le logiciel est gratuit et fonctionne sur tout ordinateur personnel. Il est facile de le mettre en ligne et ne requiert que très peu de maintenance.<br />\n" "<br />\n" "Pour nous aider dans le processus d'archivage de notre revue, nous vous invitons à devenir membre de la communauté LOCKSS, pour aider à recueillir et préserver des titres produits par votre faculté et par d'autres chercheurs à travers le monde. Pour ce faire, veuillez demander à quelqu'un de votre personnel de visiter le site Internet de LOCKSS pour voir les informations sur le fonctionnement du système. Nous attendons de vos nouvelles sur la faisabilité, pour vous, de fournir un support d'archivage pour cette revue.<br />\n" "<br />\n" "Merci,<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.lockssNewArchive.description" msgstr "Ce courriel encourage le ou la destinaire à participer à l'initiative LOCKSS et à inclure cette revue dans leur archives. Il fournit de l'information au sujet de LOCKSS et des façons de s'impliquer dans le projet." msgid "emails.submissionAck.subject" msgstr "Accusé de réception de la soumission" msgid "emails.submissionAck.body" msgstr "" "{$authorName},<br />\n" "<br />\n" "Nous vous remercions d'avoir soumis le manuscrit intitulé « {$submissionTitle} » à la revue {$contextName}. Grâce à notre système de gestion en ligne, vous pourrez suivre votre soumission tout au long du processus d'édition en accédant au site Web de la revue :<br />\n" "<br />\n" "URL de la soumission : {$submissionUrl}<br />\n" "Nom d'utilisateur-trice : {$authorUsername}<br />\n" "<br />\n" "Si vous avez des questions, n'hésitez pas à communiquer avec nous. Nous vous remercions d'avoir pensé à notre revue pour la publication de vos travaux.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.submissionAck.description" msgstr "Ce courriel, lorsqu'activé, est envoyé automatiquement à un-e auteur-e quand il ou elle a complété le processus de soumission d'un manuscrit à la revue. Il fournit les informations sur comment suivre la soumission à travers le processus éditorial, et remercie l'auteur-e de sa soumission." msgid "emails.submissionAckNotUser.subject" msgstr "Accusé de réception de la soumission" msgid "emails.submissionAckNotUser.body" msgstr "" "Bonjour,<br />\n" "<br />\n" "Le manuscrit intitulé , « {$submissionTitle} » , a été soumis par " "{$submitterName} à la revue {$contextName}.<br />\n" "<br />\n" "Si vous avez des questions, n'hésitez pas à communiquer avec nous. Nous vous " "remercions d'avoir pensé à la revue {$contextName} pour la publication de " "vos travaux.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.submissionAckNotUser.description" msgstr "Ce courriel, lorsque activé, est envoyé automatiquement aux autres auteur-e-s qui ne sont pas des utilisateurs-trices de OJS signalés-es comme effectuant la soumission." msgid "emails.editorAssign.subject" msgstr "Assignation d'un-e rédacteur-trice" msgid "emails.editorAssign.body" msgstr "" "{$editorialContactName},<br />\n" "<br />\n" "La soumission intitulée « {$submissionTitle} » pour la revue {$contextName} vous a été attribuée. Vous êtes responsable, en tant que rédacteur-trice de rubrique, de la faire cheminer à travers le processus éditorial.<br />\n" "<br />\n" "URL de la soumission : {$submissionUrl}<br />\n" "Nom d'utilisateur-trice : {$editorUsername}<br />\n" "<br />\n" "Merci." msgid "emails.editorAssign.description" msgstr "Ce courriel avise un,une rédacteur-trice de rubrique que le,la rédacteur-trice lui a assigné la tâche de suivre une soumission durant le processus éditorial. Il fournit des renseignements sur la soumission, et comment accéder au site Web de la revue." msgid "emails.reviewRequest.subject" msgstr "Demande d'évaluation d'un article" msgid "emails.reviewRequest.body" msgstr "" "{$reviewerName},<br />\n" "<br />\n" "Nous croyons que vous feriez un-e excellent-e évaluateur-trice pour le manuscrit intitulé « {$submissionTitle} » qui a été soumis à la revue {$contextName}. Vous trouverez un résumé de la soumission ci-dessous. Nous espérons que vous accepterez ce travail essentiel à la publication de la revue.<br />\n" "<br />\n" "Veuillez accéder au site Web de la revue avant le {$responseDueDate} pour nous laisser savoir si vous acceptez de faire l'évaluation ou non. Vous pouvez également y consulter la soumission et y enregistrer votre évaluation et votre recommandation. Le site Web se trouve à l'adresse suivante : {$contextUrl}<br />\n" "<br />\n" "La date d'échéance de l'évaluation a été fixée au {$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "Si vous n'avez pas de nom d'utilisateur-trice et de mot de passe pour le site Web de la revue, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe (lequel vous sera envoyé par courriel avec votre nom d'utilisateur-trice). {$passwordResetUrl}<br />\n" "<br />\n" "URL de la soumission : {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Nous vous remercions de l'attention que vous porterez à notre demande.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" "« {$submissionTitle} »<br />\n" "<br />\n" "{$submissionAbstract}" msgid "emails.reviewRequest.description" msgstr "" "Ce courriel du,de la rédacteur-trice à un,une évaluateur-trice demande que l" "'évaluateur-trice accepte ou refuse la tâche d'évaluation d'une soumission. " "Il fournit de l'information sur la soumission, tel son titre et un résumé, " "la date d'échéance pour l'évaluation, et comment accéder à la soumission. Ce " "message est utilisé quand « Processus d'évaluation standard » est " "sélectionné dans Configuration de la revue > Paramètres > Flux des travaux > " "Évaluation. (Autrement voir « Demande d'évaluation d'un article (en pièce " "jointe) ».)" msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.subject" msgstr "Demande d'évaluation d'un article" msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.body" msgstr "" "{$reviewerName},<br />\n" "Ceci est un petit rappel concernant notre demande d'évaluation de « " "{$submissionTitle} » pour la revue {$contextName}. Puisque nous n'avons pas " "reçu, comme nous l'espérions, une réponse avant le {$responseDueDate}, ce " "courriel a été généré et envoyé automatiquement après l'échéance du délai.\n" "<br />\n" "Nous pensons que vous seriez un-e excellent-e évaluateur-trice pour le " "manuscrit. Vous trouverez un résumé de la soumission ci-dessous. Nous " "espérons que vous envisagerez d'entreprendre cette tâche essentielle à la " "publication de la revue.<br />\n" "<br />\n" "Veuillez vous authentifier sur la page de la revue pour y indiquer si vous " "participerez à cette évaluation ou non, ou encore pour accéder à la " "soumission et y enregistrer votre évaluation et vos recommandations. Le site " "Web est {$contextUrl}<br />\n" "<br />\n" "L'évaluation est dû pour le {$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "Si vous n'avez pas vos nom d'utilisateur-trice et mot de passe pour le site " "de la revue, vous pouvez utiliser le lien suivant pour réinitialiser votre " "mot de passe (lequel vous sera envoyé par courriel avec votre nom d" "'utilisateur-trice). {$passwordResetUrl}<br />\n" "<br />\n" "URL de la soumission : {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Nous vous remercions de l'attention que vous porterez à notre demande.<br />" "\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" "« {$submissionTitle} »<br />\n" "<br />\n" "{$submissionAbstract}" msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.description" msgstr "Ce courriel est envoyé automatiquement lorsque la date d'échéance de confirmation d'un,une évaluateur-trice est révolue (voir Options d'évaluation sous Paramètres > Flux des travaux > Évaluation) et que l'accès de l'évaluateur-trice en un clic est désactivé. Les tâches planifiées doivent être activées et configurées (voir le fichier de configuration du site)." msgid "emails.reviewRequestOneclick.subject" msgstr "Demande d'évaluation d'un article" msgid "emails.reviewRequestOneclick.body" msgstr "" "{$reviewerName},<br />\n" "<br />\n" "Nous croyons que vous feriez un-e excellent-e évaluateur-trice pour le manuscrit intitulé « {$submissionTitle} » qui a été soumis à la revue {$contextName}. Vous trouverez un résumé de la soumission ci-dessous. Nous espérons que vous accepterez ce travail essentiel à la publication de la revue.<br />\n" "<br />\n" "Veuillez accéder au site Web de la revue avant le {$responseDueDate} pour nous laisser savoir si vous acceptez de faire l'évaluation ou non. Vous pouvez également y consulter la soumission et y enregistrer votre évaluation et votre recommandation.<br />\n" "<br />\n" "Date limite pour l'évaluation {$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "URL de la soumission : {$submissionReviewUrl}.<br />\n" "<br />\n" "Nous vous remercions de l'attention que vous porterez à notre demande.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" "« {$submissionTitle} »<br />\n" "<br />\n" "{$submissionAbstract}" msgid "emails.reviewRequestOneclick.description" msgstr "Ce courriel du,de la rédacteur-trice de rubrique à un,une évaluateur-trice demande que l'évaluateur-trice accepte ou décline la tâche d'évaluation d'une soumission. Il contient des informations sur la soumission tel que son titre et un résumé, la date d'échéance pour faire l'évaluation, et comment accéder à la soumission. Ce message est utilisé quand « Processus d'évaluation standard » est sélectionné dans Configuration de la revue > Paramètres > Flux des travaux > Évaluation et que l'accès de l'évaluateur-trice en un clic a été activé." msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.subject" msgstr "Demande d'évaluation d'un article" msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.body" msgstr "" "{$reviewerName},<br />\n" "Ceci est un petit rappel concernant notre demande d'évaluation de la " "soumission « {$submissionTitle} » pour la revue {$contextName}. Puisque nous " "n'avons pas reçu, comme nous l'espérions, une réponse avant le " "{$responseDueDate}, ce courriel a été généré et envoyé automatiquement après " "l'échéance du délai.\n" "<br />\n" "Nous pensons que vous seriez un-e excellent-e évaluateur-trice pour le " "manuscrit. Vous trouverez un résumé de la soumission ci-dessous. Nous " "espérons que vous envisagerez d'entreprendre cette tâche essentielle à la " "publication de la revue.<br />\n" "<br />\n" "Veuillez vous authentifier sur la page de la revue pour y indiquer si vous " "participerez à cette évaluation ou non, ou encore pour accéder à la " "soumission et y enregistrer votre évaluation et vos recommandations.<br />\n" "<br />\n" "L'évaluation est dû pour le {$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "URL de la soumission : {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Nous vous remercions de l'attention que vous porterez à notre demande.<br />" "\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" "« {$submissionTitle} »<br />\n" "<br />\n" "{$submissionAbstract}" msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.description" msgstr "Ce courriel est automatiquement envoyé lorsque la date d'échéance de confirmation d'un,une évaluateur-trice est écoulée (voir Options de révision sous Paramètres > Flux des travaux > Révision) et l'accès de l'évaluateur-trice en un clic est activé. Les tâches planifiées doivent être configurées et activées (voir le fichier de configuration du site)." msgid "emails.reviewRequestAttached.subject" msgstr "Demande d'évaluation d'un article" msgid "emails.reviewRequestAttached.body" msgstr "" "{$reviewerName},<br />\n" "<br />\n" "Nous croyons que vous feriez un-e excellent-e évaluateur-trice pour le manuscrit intitulé « {$submissionTitle} ». Nous espérons que vous envisagerez d'entreprendre cette tâche essentielle à la publication de la revue. Les directives d'évaluation de la revue se trouvent ci-dessous et la soumission est jointe au présent courriel. Votre évaluation de la soumission, ainsi que vos recommandations, devraient nous parvenir par courriel d'ici le {$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "Veuillez nous faire savoir par courriel d'ici le {$responseDueDate} si vous acceptez ou non d'effectuer cette évaluation.<br />\n" "<br />\n" "Nous vous remercions de l'attention que vous porterez à notre demande.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" "<br />\n" "Directives pour l'évaluation<br />\n" "<br />\n" "{$reviewGuidelines}<br />\n" "" msgid "emails.reviewRequestAttached.description" msgstr "Ce courriel est envoyé par le,la rédacteur-trice de rubrique à un,une évaluateur-trice pour lui demander s'il ou elle accepte ou refuse la tâche d'évaluation d'une soumission. Il inclut la soumission en pièce jointe. Ce message est utilisé quand le processus de « Demande d'évaluation par pièce-jointe de courriel » est sélectionné dans Configuration de la revue > Paramètres > Flux des travaux > Évaluation . (Autrement, voir « Demande d'évaluation ».)" msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" msgstr "Demande d'évaluation d'un article" msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" msgstr "" "{$reviewerName},<br />\n" "<br />\n" "Ceci concerne le manuscrit « {$submissionTitle} », qui est présentement évalué par {$contextName}.<br />\n" "<br />\n" "Suivant l'évaluation de la dernière version du manuscrit, l'auteur a soumis une version révisée de son document. Nous apprécierions que vous évaluiez cette nouvelle version.<br />\n" "<br />\n" "Veuillez vous authentifier sur la page de la revue avant le {$responseDueDate} pour y indiquer si vous participerez à cette évaluation ou non, ou encore pour accéder à la soumission et y enregistrer votre évaluation et vos recommandations. Le site Web est {$contextUrl}<br />\n" "<br />\n" "L'évaluation est due pour le {$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "Si vous n'avez pas vos nom d'utilisateur-trice et mot de passe pour le site de la revue, vous pouvez utiliser le lien suivant pour réinitialiser votre mot de passe (lequel vous sera envoyé par courriel avec votre nom d'utilisateur-trice). {$passwordResetUrl}<br />\n" "<br />\n" "URL de la soumission : {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Nous vous remercions de l'attention que vous porterez à notre demande.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" "« {$submissionTitle} » <br />\n" "<br />\n" "{$submissionAbstract}" msgid "emails.reviewRequestSubsequent.description" msgstr "" "Ce courriel du,de la rédacteur-trice de rubrique à un,une évaluateur-trice " "demande que l'évaluateur-trice accepte ou décline la tâche d'évaluation " "d'une soumission pour un cycle subséquent d'évaluation. Il contient des " "informations sur la soumission tel que son titre et un résumé, la date " "d'échéance pour faire l'évaluation, et comment accéder à la soumission. Ce " "message est utilisé quand « Processus d'évaluation standard » est " "sélectionné dans Configuration de la revue > Paramètres > Flux des travaux > " "Évaluation (Autrement voir « Demande d'évaluation d'un article (cycle " "subséquent) ».)" msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.subject" msgstr "Demande d'évaluation d'un article" msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.body" msgstr "" "{$reviewerName},<br />\n" "<br />\n" "Ceci concerne le manuscrit « {$submissionTitle} », qui est présentement " "évalué par la revue {$contextName}.<br />\n" "<br />\n" "Suivant l'évaluation de la dernière version du manuscrit, l'auteur a soumis " "une version révisée de son document. Nous apprécierions que vous évaluiez " "cette nouvelle version.<br />\n" "<br />\n" "Veuillez vous authentifier sur la page de la revue avant le " "{$responseDueDate} pour y indiquer si vous participerez à cette évaluation " "ou non, ou encore pour accéder à la soumission et y enregistrer votre " "évaluation et vos recommandations.<br />\n" "<br />\n" "L'évaluation est due pour le {$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "URL de la soumission : {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Nous vous remercions de l'attention que vous porterez à notre demande.<br />" "\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" "« {$submissionTitle} » <br />\n" "<br />\n" "{$submissionAbstract}" msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.description" msgstr "Ce courriel du,de la rédacteur-trice de rubrique à un,une évaluateur-trice demande que l'évaluateur-trice accepte ou décline la tâche d'évaluation d'une soumission pour un cycle subséquent d'évaluation. Il contient des informations sur la soumission tel que son titre et un résumé, la date d'échéance pour faire l'évaluation, et comment accéder à la soumission. Ce message est utilisé quand « Processus d'évaluation standard » est sélectionné dans Configuration de la revue > Paramètres > Flux des travaux > Évaluation et que l'accès de l'évaluateur-trice en un clic est activé." msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.subject" msgstr "Demande d'évaluation d'un article" msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.body" msgstr "" "{$reviewerName},<br />\n" "<br />\n" "Ceci concerne le manuscrit « {$submissionTitle} », qui est présentement " "évalué par la revue {$contextName}.<br />\n" "<br />\n" "Suivant l'évaluation de la dernière version du manuscrit, l'auteur-e a " "soumis une version révisée de son document. Nous apprécierions que vous " "évaluiez cette nouvelle version.<br />\n" "<br />\n" "Les directives d'évaluation de la revue se trouvent ci-dessous et la " "soumission est jointe au présent courriel. Votre évaluation de la " "soumission, ainsi que vos recommandations, devraient nous parvenir par " "courriel d'ici le {$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "Veuillez nous faire savoir par courriel d'ici le {$responseDueDate} si vous " "acceptez ou non d'effectuer cette évaluation.<br />\n" "<br />\n" "Nous vous remercions de l'attention que vous porterez à notre demande.<br />" "\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" "<br />\n" "Directives pour l'évaluation<br />\n" "<br />\n" "{$reviewGuidelines}<br />\n" msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.description" msgstr "Ce courriel est envoyé par le,la rédacteur-trice de rubrique à un,une évaluateur-trice pour lui demander s'il ou elle accepte ou refuse la tâche d'évaluation d'une soumission pour un cycle subséquent d'évaluation. Il inclut la soumission en pièce jointe. Ce message est utilisé quand le processus de « Demande d'évaluation par pièce-jointe de courriel » est sélectionné dans Configuration de la revue > Paramètres > Flux des travaux > Évaluation . (Autrement voir « Demande d'évaluation (cycle subséquent)».)" msgid "emails.reviewCancel.subject" msgstr "Annulation de la demande d'évaluation" msgid "emails.reviewCancel.body" msgstr "" "{$reviewerName},<br />\n" "<br />\n" "Nous avons décidé d'annuler notre demande concernant l'évaluation du " "manuscrit intitulé « {$submissionTitle} » pour la revue {$contextName}. Nous " "sommes désolés des inconvénients que cela pourrait vous causer et espérons " "que nous pourrons de nouveau faire appel à vous pour contribuer au processus " "de révision par les pairs de cette revue dans le futur.<br />\n" "<br />\n" "Si vous avez des questions, n'hésitez pas à communiquer avec nous." msgid "emails.reviewCancel.description" msgstr "Ce courriel est envoyé par le,la rédacteur-trice de rubrique à un,une évaluateur-trice qui a une évaluation en cours, pour l'aviser que celle-ci a été annulée." msgid "emails.reviewConfirm.subject" msgstr "Acceptation d'évaluation" msgid "emails.reviewConfirm.body" msgstr "" "Rédacteurs-trices,<br />\n" "<br />\n" "Je suis en mesure d'évaluer la soumission intitulée « {$submissionTitle} » pour la revue {$contextName}. Je vous remercie d'avoir pensé à moi. Je devrais être en mesure de compléter l'évaluation pour la date du {$reviewDueDate}, voire avant.<br />\n" "<br />\n" "{$reviewerName}" msgid "emails.reviewConfirm.description" msgstr "Ce courriel est envoyé par l'évaluateur-trice au,à la rédacteur-trice de rubrique en réponse à une demande d'évaluation, pour l'aviser que la demande a été acceptée et que l'évaluation sera complétée au plus tard à la date spécifiée." msgid "emails.reviewDecline.subject" msgstr "Refus d'évaluation" msgid "emails.reviewDecline.body" msgstr "" "Rédacteurs-trices,<br />\n" "<br />\n" "Pour le moment, il m'est impossible d'évaluer la soumission intitulée « " "{$submissionTitle} » pour la revue {$contextName}. Je vous remercie d'avoir " "pensé à moi. N'hésitez pas à communiquer avec moi pour un autre projet.<br />" "\n" "<br />\n" "{$reviewerName}" msgid "emails.reviewDecline.description" msgstr "Ce courriel est envoyé par l'évaluateur-trice au,à la rédacteur-trice de rubrique en réponse à la demande d'évaluation, pour l'aviser qu'il ou elle ne peut effectuer l'évaluation." msgid "emails.reviewAck.subject" msgstr "Accusé de réception de l'évaluation d'une soumission" msgid "emails.reviewAck.body" msgstr "" "{$reviewerName},<br />\n" "<br />\n" "Nous vous remercions d'avoir évalué la soumission intitulée « " "{$submissionTitle} » pour la revue {$contextName}. Nous vous sommes " "reconnaissants de votre contribution à la qualité des travaux que nous " "publions." msgid "emails.reviewAck.description" msgstr "Ce courriel est envoyé par le,la rédacteur-trice de rubrique, pour accuser réception d'une évaluation terminée et remercier l'évaluateur-trice de sa contribution." msgid "emails.reviewRemind.subject" msgstr "Rappel d'évaluation d'une soumission" msgid "emails.reviewRemind.body" msgstr "" "{$reviewerName},<br />\n" "<br />\n" "Ceci est un petit rappel concernant notre demande d'évaluation de la " "soumission « {$submissionTitle} » pour la revue {$contextName}. Nous " "espérions recevoir votre évaluation avant le {$reviewDueDate}. Nous serions " "heureux de la recevoir dès que possible.<br />\n" "<br />\n" "Si vous n'avez pas vos nom d'utilisateur-trice et mot de passe pour le site " "de la revue, vous pouvez utiliser le lien suivant pour réinitialiser votre " "mot de passe (lequel vous sera envoyé par courriel avec votre nom d" "'utilisateur-trice). {$passwordResetUrl}<br />\n" "<br />\n" "URL de la soumission : {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Veuillez confirmer que vous êtes en mesure d'effectuer ce travail essentiel " "pour la publication de notre revue. Nous espérons avoir de vos nouvelles " "très bientôt.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.reviewRemind.description" msgstr "Ce courriel est envoyé par le,la rédacteur-trice de rubrique pour rappeler à un,une évaluateur-trice que son évaluation est due." msgid "emails.reviewRemindOneclick.subject" msgstr "Rappel d'évaluation d'une soumission" msgid "emails.reviewRemindOneclick.body" msgstr "" "{$reviewerName},<br />\n" "<br />\n" "Ceci est un petit rappel concernant notre demande d'évaluation de la " "soumission « {$submissionTitle} » pour la revue {$contextName}. Nous " "espérions recevoir votre évaluation avant le {$reviewDueDate}. Nous serions " "heureux de la recevoir dès que possible.<br />\n" "<br />\n" "URL de la soumission : {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Veuillez confirmer que vous êtes en mesure d'effectuer ce travail essentiel " "pour la publication de notre revue. Nous espérons avoir de vos nouvelles " "très bientôt.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.reviewRemindOneclick.description" msgstr "Ce courriel est envoyé par le,la rédacteur-trice de rubrique à un,une évaluateur-trice pour lui rappeler que son évaluation est due." msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" msgstr "Rappel automatique d'évaluation d'une soumission" msgid "emails.reviewRemindAuto.body" msgstr "" "{$reviewerName},<br />\n" "<br />\n" "Ceci est un petit rappel concernant notre demande d'évaluation de la " "soumission « {$submissionTitle} » pour la revue {$contextName}. Puisque nous " "n'avons pas reçu, comme nous l'espérions, votre évaluation avant le " "{$reviewDueDate}, ce courriel a été généré et envoyé automatiquement après " "l'échéance du délai. Nous serions toutefois heureux de recevoir votre " "évaluation dès que possible.<br />\n" "<br />\n" "Si vous n'avez pas vos nom d'utilisateur-trice et mot de passe pour le site " "de la revue, vous pouvez utiliser le lien suivant pour réinitialiser votre " "mot de passe (lequel vous sera envoyé par courriel avec votre nom d" "'utilisateur-trice). {$passwordResetUrl}<br />\n" "<br />\n" "URL de la soumission : {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Veuillez confirmer que vous êtes en mesure d'effectuer ce travail essentiel " "pour la publication de notre revue. Nous espérons avoir de vos nouvelles " "très bientôt.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.reviewRemindAuto.description" msgstr "Ce courriel est envoyé automatiquement lorsque la date d'échéance de remise d'une évaluation est révolue (voir Options d'évaluation sous Paramètres > Flux des travaux > Évaluation) et que l'accès de l'évaluateur-trice en un clic est désactivé. Les tâches planifiées doivent être activées et configurées (voir le fichier de configuration du site)." msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.subject" msgstr "Rappel automatique d'évaluation d'une soumission" msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.body" msgstr "" "{$reviewerName},<br />\n" "<br />\n" "Ceci est un petit rappel concernant notre demande d'évaluation de la " "soumission « {$submissionTitle} » pour la revue {$contextName}. Puisque nous " "n'avons pas reçu, comme nous l'espérions, votre évaluation avant le " "{$reviewDueDate}, ce courriel a été généré et envoyé automatiquement après " "l'échéance du délai. Nous serions toutefois heureux de recevoir votre " "évaluation dès que possible.<br />\n" "<br />\n" "URL de la soumission : {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Veuillez confirmer que vous êtes en mesure d'effectuer ce travail essentiel " "pour la publication de notre revue. Nous espérons avoir de vos nouvelles " "très bientôt.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.description" msgstr "" "Ce courriel est envoyé automatiquement lorsque la date d'échéance de remise " "d'une évaluation est révolue (voir Options d'évaluation sous Paramètres > " "Flux des travaux > Évaluation) et que l'accès de l'évaluateur-trice en un " "clic est activé. Les tâches planifiées doivent être activées et configurées (" "voir le fichier de configuration du site)." msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" msgstr "Décision du rédacteur" msgid "emails.editorDecisionAccept.body" msgstr "" "{$authorName},<br />\n" "<br />\n" "Nous avons pris une décision concernant votre soumission « {$submissionTitle}" " » à la revue {$contextName}.<br />\n" "<br />\n" "Notre décision est d'accepter votre soumission." msgid "emails.editorDecisionAccept.description" msgstr "Ce courriel du,de la rédacteur-trice ou du,de la rédacteur-trice de rubrique à un-e auteur-e le,la notifie de la décision finale concernant sa soumission, soit d'accepter sa soumission." msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.subject" msgstr "Décision du rédacteur" msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.body" msgstr "" "{$authorName},<br />\n" "<br />\n" "Nous avons pris une décision concernant votre soumission « {$submissionTitle}" " » à la revue {$contextName}.<br />\n" "<br />\n" "Notre décision est d'envoyer votre soumission en évaluation.<br />\n" "<br />\n" "URL de la soumission : {$submissionUrl}" msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.description" msgstr "Ce courriel du,de la rédacteur-trice ou du,de la rédacteur-trice de rubrique à un-e auteur-e le,la notifie de la décision concernant sa soumission, soit d'envoyer sa soumission en évaluation externe." msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.subject" msgstr "Décision du rédacteur" msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.body" msgstr "" "{$authorName},<br />\n" "<br />\n" "L'édition de votre soumission « {$submissionTitle} » est complétée. Nous l'envoyons maintenant en production.<br />\n" "<br />\n" "URL de la soumission : {$submissionUrl}" msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.description" msgstr "Ce courriel du,de la rédacteur-trice ou du,de la rédacteur-trice de rubrique à un-e auteur-e le,la notifie de la décision concernant sa soumission, soit d'envoyer sa soumission en production." msgid "emails.editorDecisionRevisions.subject" msgstr "Décision du rédacteur" msgid "emails.editorDecisionRevisions.body" msgstr "" "{$authorName},<br />\n" "<br />\n" "Nous avons pris une décision concernant votre soumission « {$submissionTitle}" " » à la revue {$contextName}.<br />\n" "<br />\n" "Notre décision est de vous demander d'apporter des révisions à votre " "soumission." msgid "emails.editorDecisionRevisions.description" msgstr "Ce courriel du,de la rédacteur-trice ou du,de la rédacteur-trice de rubrique à un-e auteur-e le,la notifie de la décision finale concernant sa soumission, soit de demander d'y apporter des révisions." msgid "emails.editorDecisionResubmit.subject" msgstr "Décision du rédacteur" msgid "emails.editorDecisionResubmit.body" msgstr "" "{$authorName},<br />\n" "<br />\n" "Nous avons pris une décision concernant votre soumission « {$submissionTitle}" " » à la revue {$contextName}.<br />\n" "<br />\n" "Notre décision est de vous demander d'apporter des révisions à votre " "soumission et de la soumettre à nouveau." msgid "emails.editorDecisionResubmit.description" msgstr "" "Ce courriel du,de la rédacteur-trice ou du,de la rédacteur-trice de rubrique " "un-e auteur-e le,la notifie de la décision finale concernant sa soumission, " "soit de demander d'y apporter des révisions et la soumettre à nouveau." msgid "emails.editorDecisionDecline.subject" msgstr "Décision du rédacteur" msgid "emails.editorDecisionDecline.body" msgstr "" "{$authorName}:<br />\n" "<br />\n" "Nous avons pris une décision concernant votre soumission « {$submissionTitle}" " » à la revue {$contextName}.<br />\n" "<br />\n" "Notre décision est de refuser votre soumission." msgid "emails.editorDecisionDecline.description" msgstr "Ce courriel du,de la rédacteur-trice ou du,de la rédacteur-trice de rubrique à un-e auteur-e le,la notifie de la décision concernant sa soumission, soit de refuser la soumission." msgid "emails.editorRecommendation.subject" msgstr "Recommandation du rédacteur" msgid "emails.editorRecommendation.body" msgstr "" "{$editors},<br />\n" "<br />\n" "La recommandation concernant la soumission « {$submissionTitle} » à la revue " "{$contextName} est de : {$recommendation}" msgid "emails.editorRecommendation.description" msgstr "Ce courriel envoyé par le,la rédacteur-trice ou le,la rédacteur-trice de rubrique en charge de la recommandation au,à la rédacteur-trice ou au,à la rédacteur-trice de rubrique en charge de la prise de décisions l'informe d'une recommandation finale concernant la soumission." msgid "emails.copyeditRequest.subject" msgstr "Demande de révision d'une soumission" msgid "emails.copyeditRequest.body" msgstr "" "{$participantName},<br />\n" "<br />\n" "J'aimerais que vous effectuiez la révision du manuscrit intitulé « " "{$submissionTitle} » pour la revue {$contextName} à l'aide des étapes " "suivantes.<br />\n" "1. Cliquer sur l'URL de la soumission ci-dessous.<br />\n" "2. Ouvrir le(s) fichier(s) disponible(s) sous Fichiers des ébauches finales " "et effectuer votre révision, tout en ajoutant des discussions sur la " "révision, le cas échéant.<br />\n" "3. Enregistrer le(s) fichier(s) révisé(s) et le(s) téléverser dans la " "section Version(s) révisée(s).<br />\n" "4. Informer le,la rédacteur-trice que tous les fichiers ont été révisés et " "que l'étape de production peut débuter.<br />\n" "<br />\n" "URL de la revue {$contextName} : {$contextUrl}<br />\n" "URL de la soumission : {$submissionUrl}<br />\n" "Nom d'utilisateur-trice : {$participantUsername}" msgid "emails.copyeditRequest.description" msgstr "Ce courriel du, de la rédacteur-trice de rubrique à un-e réviseur-e lui demande de procéder à la révision. Il fournit les renseignements sur la soumission et comment accéder à celle-ci." msgid "emails.layoutRequest.subject" msgstr "Demande de mise en page des épreuves" msgid "emails.layoutRequest.body" msgstr "" "{$participantName},<br />\n" "<br />\n" "J'aimerais que vous prépariez les épreuves du manuscrit intitulé « " "{$submissionTitle} » pour la revue {$contextName} à l'aide des étapes " "suivantes.<br />\n" "1. Cliquer sur l'URL de la soumission ci-dessous.<br />\n" "2. Se connecter au site Web de la revue et utiliser les fichiers disponibles " "sous Fichiers prêts pour la production pour créer les épreuves en fonction " "des normes de la revue.<br />\n" "3. Téléverser les épreuves dans la section Épreuves.<br />\n" "4. Informer le,la rédacteur-trice, via une discussion sur la production, que " "les épreuves ont été téléversées et qu'elles sont prêtes.<br />\n" "<br />\n" "URL de la revue {$contextName} : {$contextUrl}<br />\n" "URL du manuscrit : {$submissionUrl}<br />\n" "Nom d'utilisateur-trice : {$participantUsername}<br />\n" "<br />\n" "Si vous ne pouvez pas effectuer ce travail pour le moment ou si vous avez " "des questions, veuillez communiquer avec moi. Je vous remercie de votre " "collaboration." msgid "emails.layoutRequest.description" msgstr "Ce courriel du,de la rédacteur-trice de rubrique au, à la responsable de la mise en page l'avise qu'il ou elle a été assigné-e à la réalisation de la mise en page de la soumission. Il fournit les renseignements sur la soumission et comment accéder à celle-ci." msgid "emails.layoutComplete.subject" msgstr "Mise en page des épreuves terminée" msgid "emails.layoutComplete.body" msgstr "" "{$editorialContactName},<br />\n" "<br />\n" "Les épreuves du manuscrit intitulé « {$submissionTitle} » pour la revue " "{$contextName} sont maintenant prêtes pour la relecture.<br />\n" "<br />\n" "Si vous avez des questions, n'hésitez pas à communiquer avec moi.<br />\n" "<br />\n" "{$participantName}" msgid "emails.layoutComplete.description" msgstr "Ce courriel du,de la responsable de la mise en page au,à la rédacteur-trice de rubrique l'avise que l'étape de mise en page est complétée." msgid "emails.emailLink.subject" msgstr "Article potentiellement intéressant" msgid "emails.emailLink.body" msgstr "Je pense que l'article suivant pourrait vous intéresser : « {$submissionTitle} » par {$authorName}, publié dans le volume {$volume}, numéro {$number} de ({$year}) de la revue {$contextName}, à l'adresse suivante : {$articleUrl}." msgid "emails.emailLink.description" msgstr "Ce modèle de courriel fournit à un,une lecteur-trice inscrit-e l'occasion d'envoyer de l'information à quelqu'un qui peut être intéressé par un article en particulier. Il est disponible via Outils de lecture et doit être activé par le,la directeur-trice de la revue à la page Gestion des outils de lecture." msgid "emails.subscriptionNotify.subject" msgstr "Avis d'abonnement" msgid "emails.subscriptionNotify.body" msgstr "" "{$subscriberName},<br />\n" "<br />\n" "Vous êtes maintenant abonné-e à notre système de gestion de revue en ligne " "pour la revue {$contextName}, avec le type d'abonnement suivant :<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "<br />\n" "Pour accéder au contenu destiné seulement aux abonnés, connectez-vous au " "système à l'aide de votre nom d'utilisateur-trice : {$username}.<br />\n" "<br />\n" "Une fois connecté-e dans le système, vous pouvez, en tout temps, modifier " "les renseignements de votre profil et votre mot de passe.<br />\n" "<br />\n" "Veuillez prendre note que si vous disposez d'un abonnement institutionnel, " "les utilisateurs-trices n'ont pas à entrer de nom d'utilisateur-trice " "puisque le système authentifiera automatiquement les demandes.<br />\n" "<br />\n" "Si vous avez des questions, n'hésitez pas à communiquer avec nous.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionContactSignature}" msgid "emails.subscriptionNotify.description" msgstr "Ce courriel avise un,une lecteur-trice inscrit-e que le,la directeur-trice de la revue lui a créé un abonnement. Il fournit l'adresse URL de la revue ainsi que les instructions pour y accéder." msgid "emails.openAccessNotify.subject" msgstr "Le numéro est maintenant en libre accès" msgid "emails.openAccessNotify.body" msgstr "" "Chers lecteurs et lectrices,<br />\n" "<br />\n" "La revue {$contextName} vient de rendre disponible en libre accès le numéro " "suivant. Nous vous invitons à lire ici le sommaire puis visiter notre site " "Web ({$contextUrl}) pour lire les articles et autres textes qui pourraient " "vous intéresser.<br />\n" "<br />\n" "Merci de votre intérêt continu pour notre travail.<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.openAccessNotify.description" msgstr "Ce courriel est envoyé aux lecteurs-trices inscrits-es qui ont demandé à recevoir un avis par courriel quand un numéro devient disponible en libre accès." msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" msgstr "Avis d'expiration de l'abonnement" msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" msgstr "" "{$subscriberName},<br />\n" "<br />\n" "Votre abonnement à la revue {$contextName} expirera bientôt.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "Date d'expiration : {$expiryDate}<br />\n" "<br />\n" "Afin d'assurer la continuité de votre accès à cette revue, nous vous " "invitons à aller sur le site Web de la revue et à renouveler votre " "abonnement. Vous pouvez vous y ouvrir une session avec votre nom d" "'utilisateur-trice, soit « {$username} ».<br />\n" "<br />\n" "Si vous avez des questions, ne pas hésiter à communiquer avec nous.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionContactSignature}" msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.description" msgstr "Ce courriel avise un-e abonné-e que son abonnement expirera sous peu. Il fournit l'adresse URL de la revue, ainsi que les instructions pour y accéder." msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" msgstr "Abonnement expiré" msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" msgstr "" "{$subscriberName},<br />\n" "<br />\n" "Votre abonnement à la revue {$contextName} est expiré.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "Date d'expiration : {$expiryDate}<br />\n" "<br />\n" "Pour renouveler votre abonnement, veuillez vous rendre sur le site Web de la revue. Vous pouvez y ouvrir une session en utilisant votre nom d'utilisateur-trice, soit « {$username} ».<br />\n" "<br />\n" "Si vous avez des questions, n'hésitez pas à communiquer avec nous.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionContactSignature}" msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.description" msgstr "Ce courriel avise un-e abonné-e que son abonnement est expiré. Il fournit l'adresse URL de la revue, ainsi que les instructions pour y accéder." msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" msgstr "Abonnement expiré - Dernier rappel" msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" msgstr "" "{$subscriberName},<br />\n" "<br />\n" "Votre abonnement à la revue {$contextName} est expiré. Veuillez prendre note " "que ceci est le dernier rappel qui vous sera envoyé.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "Date d'expiration : {$expiryDate}<br />\n" "<br />\n" "Pour renouveller votre abonnement, aveuillez vous rendre sur le site Web de " "la revue. Vous pouvez y ouvrir une session avec votre nom d'utilisateur-" "trice, soit « {$username} ».<br />\n" "<br />\n" "Si vous avez des questions, ne hésitez pas à communiquer avec nous.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionContactSignature}" msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.description" msgstr "Ce courriel avise un-e abonné-e que son abonnement est expiré. Il donne l'adresse URL de la revue ainsi que les instructions pour y accéder." msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" msgstr "Souscription à un abonnement individuel" msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" msgstr "" "Une souscription en ligne à un abonnement individuel pour la revue " "{$contextName} avec les renseignements suivants :<br />\n" "<br />\n" "Type d'abonnement :<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "<br />\n" "Utilisateur-trice :<br />\n" "{$userDetails}<br />\n" "<br />\n" "Information d'adhésion (si fournie) :<br />\n" "{$membership}<br />\n" "<br />\n" "Pour afficher ou modifier cet abonnement, veuillez utiliser l'URL suivante.<" "br />\n" "<br />\n" "URL d'abonnement : {$subscriptionUrl}<br/>\n" msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.description" msgstr "Ce courriel informe le,la responsable des abonnements qu'un abonnement individuel a été souscrit en ligne. Il fournit des renseignements sommaires sur l'abonnement et le lien pour accéder à l'abonnement souscrit." msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" msgstr "Souscription à un abonnement institutionnel" msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" msgstr "" "Souscription en ligne à un abonnement institutionnel pour la revue " "{$contextName} avec les renseignements suivants. Pour activer cet " "abonnement, veuillez utiliser l'URL d'abonnement fourni et fixer le statut " "de l'abonnement à « actif ».<br />\n" "<br />\n" "Type d'abonnement :<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "<br />\n" "Établissement :<br />\n" "{$institutionName}<br />\n" "{$institutionMailingAddress}<br />\n" "<br />\n" "Domaine (si fourni) :<br />\n" "{$domain}<br />\n" "<br />\n" "Plage d'adresses IP (si fournie) :<br />\n" "{$ipRanges}<br />\n" "<br />\n" "Personne-ressource :<br />\n" "{$userDetails}<br />\n" "<br />\n" "Renseignements d'adhésion (si fournis) :<br />\n" "{$membership}<br />\n" "<br />\n" "Pour afficher ou modifier cet abonnement, veuillez utiliser l'URL suivant :<" "br />\n" "<br />\n" "URL de l'abonnement : {$subscriptionUrl}<br />\n" msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.description" msgstr "" "Ce courriel informe le,la responsable des abonnements qu'un abonnement " "institutionnel a été souscrit en ligne. Il fournit des renseignements " "sommaires sur l'abonnement et le lien pour accéder à l'abonnement souscrit." msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" msgstr "Renouvellement d'abonnement individuel" msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" msgstr "" "Un abonnement individuel a été renouvelé en ligne pour la revue " "{$contextName} avec les renseignements suivants.<br />\n" "<br />\n" "Type d'abonnement :<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "<br />\n" "Utilisateur-trice :<br />\n" "{$userDetails}<br />\n" "<br />\n" "Renseignements d'adhésion (si fournis) :<br />\n" "{$membership}<br />\n" "<br />\n" "Pour afficher ou modifier cet abonnement, veuillez utiliser l'URL suivant.<" "br />\n" "<br />\n" "URL de l'abonnement : {$subscriptionUrl}<br />\n" msgid "emails.subscriptionRenewIndl.description" msgstr "" "Ce courriel informe le,la responsable des abonnements qu'un abonnement " "individuel a été renouvelé en ligne. Il fournit des renseignements sommaires " "sur l'abonnement et le lien pour accéder à l'abonnement renouvelé." msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" msgstr "Renouvellement d'abonnement institutionnel" msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" msgstr "" "Un abonnement institutionnel a été renouvelé en ligne pour la revue " "{$contextName} avec les renseignements suivants.<br />\n" "<br />\n" "Type d'abonnement :<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "<br />\n" "Établissement :<br />\n" "{$institutionName}<br />\n" "{$institutionMailingAddress}<br />\n" "<br />\n" "Domaine (si fourni) :<br />\n" "{$domain}<br />\n" "<br />\n" "Plage d'adresses IP (si fournie) :<br />\n" "{$ipRanges}<br />\n" "<br />\n" "Personne-ressource :<br />\n" "{$userDetails}<br />\n" "<br />\n" "Renseignements d'adhésion (si fournis) :<br />\n" "{$membership}<br />\n" "<br />\n" "Pour afficher ou modifier cet abonnement, veuillez utiliser l'URL suivant.<" "br />\n" "<br />\n" "URL de l'abonnement : {$subscriptionUrl}<br />\n" msgid "emails.subscriptionRenewInstl.description" msgstr "" "Ce courriel informe le,la responsable des abonnements qu'un abonnement " "institutionnel a été renouvelé en ligne. Il fournit des renseignements " "sommaires sur l'abonnement et le lien pour accéder à l'abonnement renouvelé." msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" msgstr "Modification des références bibliographiques" msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" msgstr "" "{$authorFirstName},<br />\n" "<br />\n" "Pourriez-vous vérifier ou nous fournir la référence bibliographique complète " "pour la référence suivante, provenant de votre article « {$submissionTitle} »" " :<br />\n" "<br />\n" "{$rawCitation}<br />\n" "<br />\n" "Merci!<br />\n" "<br />\n" "{$userFirstName}<br />\n" "Réviseur-e, revue {$contextName}<br />\n" msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.description" msgstr "" "Ce courriel permet aux réviseurs-es de demander des renseignements " "additionnels à propos des références bibliographiques citées par les auteurs-" "es." msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" msgstr "Version révisée téléversée" msgid "emails.revisedVersionNotify.body" msgstr "" "Rédacteurs-trices,<br />\n" "<br />\n" "Une version révisée de « {$submissionTitle} » a été téléversée par l'auteur-" "e {$authorName}.<br />\n" "<br />\n" "URL de la soumission : {$submissionUrl}<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.revisedVersionNotify.description" msgstr "" "Ce courriel est envoyé automatiquement au,à la rédacteur-trice assigné-e " "quand un-e auteur-e téléverse une version révisée d'un article." msgid "emails.notificationCenterDefault.subject" msgstr "Un message à propos de la revue {$contextName}" msgid "emails.notificationCenterDefault.body" msgstr "Prière de saisir votre message." msgid "emails.notificationCenterDefault.description" msgstr "Message blanc par défaut utilisé pour concevoir d'autres messages." msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.subject" msgstr "Décision du rédacteur" msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.body" msgstr "" "\n" "\t\t\t{$authorName},<br />\n" "<br />\n" "Nous avons pris une décision concernant votre soumission « {$submissionTitle}" " » à la revue {$contextName}.<br />\n" "<br />\n" "Notre décision est de refuser votre soumission." msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.description" msgstr "Cet courriel est envoyé à l'auteur-e si la soumission est refusée avant même l'étape d'évaluation" msgid "emails.reviewReinstate.description" msgstr "" "Ce courriel est envoyé par le,la rédacteur-trice de rubrique à un,une " "évaluateur-trice qui a une évaluation en cours, pour l'aviser que la demande " "préalablement annulée a été rétablie." msgid "emails.reviewReinstate.body" msgstr "" "{$reviewerName},<br />\n" "<br />\n" "Nous souhaitons rétablir notre demande d'évaluation de la soumission, « {$ " "submissionTitle} » pour la revue {$ contextName}. Nous espérons que vous " "pourrez contribuer au processus d'évaluation de cette revue.<br />\n" "<br />\n" "Si vous avez des questions, n'hésitez pas à communiquer avec moi." msgid "emails.reviewReinstate.subject" msgstr "Réintégration de la demande d'évaluation" msgid "emails.statisticsReportNotification.description" msgstr "" "Ce courriel est envoyé automatiquement chaque mois aux rédacteurs et " "rédactrices en chef et aux directeurs et directrices de revues pour leur " "fournir un aperçu de l'intégrité du système." msgid "emails.statisticsReportNotification.body" msgstr "" "\n" "{$name}, <br />\n" "<br />\n" "Le rapport d'activité éditoriale de votre revue pour {$month}, {$year} est " "maintenant disponible. Les principales statistiques pour ce mois sont " "affichées ci-dessous.<br />\n" "<ul>\n" "\t<li> Nouvelles soumissions pour ce mois : {$newSubmissions} </li>\n" "\t<li> Soumissions refusées pour ce mois : {$rebuildsubmissions} </li>\n" "\t<li> Soumissions acceptées pour ce mois : {$acceptedSubmissions} </li>\n" "\t<li> Nombre total de soumissions dans la plateforme : {$totalSubmissions} " "</li>\n" "</ul>\n" "Connectez-vous au site de la revue pour voir davantage de <a href=\"" "{$editorialStatsLink}\">tendances dans l'activité éditoriale</a> ainsi que " "des <a href=\"{$publicationStatsLink}\">statistiques relatives aux articles " "publiés</a>. Le rapport complet des tendances de l'activité éditoriale de ce " "mois-ci est joint au présent envoi.<br />\n" "<br />\n" "Cordialement,<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" msgstr "Activité éditoriale pour {$month}, {$year}" msgid "emails.announcement.description" msgstr "Ce courriel est envoyé lorsqu'une nouvelle annonce est créée." msgid "emails.announcement.body" msgstr "" "<b>{$title}</b><br />\n" "<br />\n" "{$summary}<br />\n" "<br />\n" "Visiter notre site Web pour consulter <a href=\"{$url}\">l'annonce " "complète</a>." msgid "emails.announcement.subject" msgstr "{$title}"