Server : Apache/2.4.41 (Ubuntu) System : Linux journalup 5.4.0-198-generic #218-Ubuntu SMP Fri Sep 27 20:18:53 UTC 2024 x86_64 User : www-data ( 33) PHP Version : 7.4.33 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, Directory : /var/www/html/locale/bs_BA/ |
msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-11-23 02:44+0000\n" "Last-Translator: Tihomir Veselinovic <[email protected]>\n" "Language-Team: Bosnian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/author/bs/>" "\n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "author.submit" msgstr "Novo podnošenje članka" msgid "author.track" msgstr "Aktivne prijave" msgid "author.submit.submitArticle" msgstr "Predajte članak" msgid "author.submit.stepsToSubmit" msgstr "5 koraka da biste predali" msgid "author.submit.startHereTitle" msgstr "Započnite prijavu novog priloga" msgid "author.submit.startHereLink" msgstr "" "<a href=\"{$submitUrl}\" class=\"action\">Kliknite ovdje</a> kako biste " "započeli postupak prijave priloga." msgid "author.submit.step1" msgstr "1.korak Započnite s prijavom" msgid "author.submit.step2" msgstr "2.korak Prilaganje datoteke" msgid "author.submit.step3" msgstr "3.korak Unesite metapodatke prijave" msgid "author.submit.step4" msgstr "4.korak Postavite dopunsku datoteku" msgid "author.submit.step4a" msgstr "4a.korak Dodajte dopunsku datoteku" msgid "author.submit.step5" msgstr "5.korak Potvrdite prijavu" msgid "author.submit.start" msgstr "Početak" msgid "author.submit.upload" msgstr "Prilaganje datoteke" msgid "author.submit.metadata" msgstr "Metapodaci" msgid "author.submit.supplementaryFiles" msgstr "Dopunske datoteke" msgid "author.submit.confirmation" msgstr "Potvrda" msgid "submission.submit.cancelSubmission" msgstr "" "Ovu prijavu možete dovršiti nekom drugom prilikom ukoliko odaberete Aktivne " "prijave s autorove naslovne stranice." msgid "author.submit.notAccepting" msgstr "Ovaj časopis ne prihvaća prijave u ovom trenutku." msgid "author.submit.requestWaiver" msgstr "Zatražite izuzeće" msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" msgstr "" "Molimo navedite u okviru za komentare razloge za izuzeće naknade za vaš " "prilog." msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" msgstr "" "Ako tražite zahtijev za odricanje morate unijeti razlog u prikazanom " "prostoru." msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" msgstr "U recenziji krug {$round}" msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" msgstr "U recenziji: Potrebne revizije" msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" msgstr "Uređivanje u tijeku: Potrebna urednička aktivnost" msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" msgstr "Uređivanje utijeku: Potrebna korektura" msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" msgstr "Postavite lektoriranu verziju" msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" msgstr "Lektorske ispravke" msgid "author.submissions.confirmDelete" msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati ovu nedovršenu prijavu?" msgid "author.submissions.viewStatus" msgstr "Pogledajte status" msgid "author.submissions.noSubmissions" msgstr "Nema prijava." msgid "author.submit.journalSection" msgstr "Rubrika časopisa" msgid "author.submit.journalSectionDescription" msgstr "" "Odaberite prikladnu rubriku za vaš prilog (pogledajte rubrike i uređivačka " "politika na <a href=\"{$aboutUrl}\" target=\"_new\">O časopisu</a>)." msgid "author.submit.verifyChecklist" msgstr "" "Da biste nastavili s prijavom, morate označiti da vaš rad zadovoljava sve " "navedene uvijete predaje priloga." msgid "author.submit.copyrightNoticeAgree" msgstr "" "Autori su suglasni s time da se navedeni uvjeti primijene i na ovu prijavu " "ako i kada bude objavljena u časopisu (posebne napomene uredniku možete " "priložiti na dnu stranice)." msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" msgstr "" "Da biste nastavili s prijavom, morate se suglasiti sa uvjetima vezanim uz " "autorska prava." msgid "submission.submit.coverNote" msgstr "Komentari uredniku" msgid "author.submit.comments" msgstr "Unesite tekst" msgid "author.submit.form.sectionRequired" msgstr "Molimo odaberite prikladnu rubriku časopisa za ovu prijavu." msgid "author.submit.form.localeRequired" msgstr "ODaberite jezik podnošenja članka." msgid "submission.submit.privacyStatement" msgstr "Izjava o privatnosti" msgid "author.submit.reorderInstructions" msgstr "" "Koristite strelice da biste promijenili redoslijed autora u prijavi. Autori " "će u izdanju biti navedeni ovim slijedom." msgid "author.submit.reorder" msgstr "Promijeni redoslijed autorovog imena" msgid "author.submit.selectPrincipalContact" msgstr "Ovaj je autor glavni kontakt za uredničku korespondenciju." msgid "author.submit.addAuthor" msgstr "Dodaj autora" msgid "author.submit.deleteAuthor" msgstr "Izbriši autora" msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" msgstr "" "Unesite pojmove koji adekvatno opisuju sadržaj priloga. Odijelite pojmove " "točka-zarezom (pojam1; pojam2; pojam3)." msgid "author.submit.coverageInstructions" msgstr "" "Odnosi se na na geografsku rasprostranjenost lokacije, kronološki ili " "povijesni opseg , i/ili osobine istraživačkih uzoraka." msgid "author.submit.languageInstructions" msgstr "" "Bosanski=bs; Engleski=en; Francuski=fr; Španjolski=es. <a href=\"" "http://www.loc.gov/standards/iso639-2/langcodes.html\" target=\"_blank\">" "Dodatni kôdovi</a>." msgid "author.submit.form.authorRequired" msgstr "Najmanje jedan autor je obavezan." msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" msgstr "Ime, prezime i adresa e-pošte svakog autora je obavezna." msgid "author.submit.form.titleRequired" msgstr "Molimo unesite naslov vašeg članka." msgid "author.submit.form.abstractRequired" msgstr "Molimo unesite sažetak vašeg priloga." msgid "author.submit.form.wordCountAlert" msgstr "" "Prekoračili ste ograničenje za maksimalan broj riječi za sažetak u ovoj " "rubrici." msgid "author.submit.submissionFile" msgstr "Datoteka s prilogom" msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" msgstr "Postavi datoteku prijave" msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" msgstr "Zamijeni datoteku" msgid "author.submit.noSubmissionFile" msgstr "Datoteka još nije priložena." msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" msgstr "" "Jeste li sigurni da želite nastaviti bez prilaganja datoteke sa tekstom?" msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" msgstr "" "Ovaj neobavezan korak omogućava dodati Dopunske datoteke u ovom podnesku. " "Datoteke, koje mogu biti u bilo kojem formatu, mogu uključiti (a) " "istraživačke instrumente, (b) podatkovne nizove koji su u skladu sa etičkim " "pravilima studijskog istraživanja, (c) izvore koji na drugi način ne " "bibilidostupni čitateljima, (d) brojeve i tabele koji se nisu mogli " "integrirati u sam tekst ili druge materijale koji daju podršku radu." msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" msgstr "" "Odaberite \"spremi\" kako biste poslali datoteku (potom možete priložiti još " "dopunskih datoteka)." msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" msgstr "" "Jeste li sigurni da želite nastaviti bez slanja dopunske datoteke koju ste " "odabrali?" msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" msgstr "Nema dopunskih datoteka uz prijavljeni prilog." msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" msgstr "Natrag na dopunske datoteke" msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati ovu dopunsku datoteku?" msgid "author.submit.uploadSuppFile" msgstr "Dopunske datoteke" msgid "author.submit.addSupplementaryFile" msgstr "Dodaj dopunsku datoteku" msgid "author.submit.editSupplementaryFile" msgstr "Uredite dopunsku datoteku" msgid "author.submit.supplementaryFileData" msgstr "Metapodaci dopunske datoteke" msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" msgstr "" "Molimo vas da priložite osnovne informacije o priloženoj datoteci kako bi " "sustav mogao katalogizirati ovaj sadržaj." msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" msgstr "Dopunska datoteka" msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" msgstr "Autor (ili vlasnik) datoteke" msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" msgstr "Istraživački instrument" msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" msgstr "Istraživački materijali" msgid "author.submit.suppFile.researchResults" msgstr "Istraživački rezultati" msgid "author.submit.suppFile.transcripts" msgstr "Transkripti" msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" msgstr "Analiza podataka" msgid "author.submit.suppFile.dataSet" msgstr "Baza podataka" msgid "author.submit.suppFile.sourceText" msgstr "Izvorni tekst" msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" msgstr "Kratak opis" msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" msgstr "" "Želim ovu datoteku (bez metapodataka) učiniti dostupnom recenzentima, budući " "da neće ugroziti anonimnost recenzije." msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" msgstr "Koristite samo sa službeno objavljenim materijalima." msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" msgstr "Datum prikupljanja podataka ili izrade instrumenta." msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" msgstr "Ime studije ili drugi izvor građe." msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" msgstr "Navedite drugo" msgid "author.submit.suppFile.noFile" msgstr "Nema postavljene datoteke." msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" msgstr "Molimo unesite naslov dopunske datoteke." msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" msgstr "Molimo unesite predmet." msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" msgstr "Molimo unesite opis." msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" msgstr "Javna dopunska identifikacija datoteke već postoji." msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" msgstr "Identifikator javne dopunske datoteke" msgid "author.submit.confirmationDescription" msgstr "" "Završili ste prva četiri koraka postupka prijave. Kliknite <i>Dovrši " "prijavu</i> kako biste predali rukopis vašeg priloga za časopis " "{$journalTitle}. O tome ćete primiti potvrdu putem e-pošte. Informacije o " "kretanju prijavljenog priloga kroz urednički postupak moći ćete pratiti " "prijavljivanjem na mrežnu stranicu časopisa. Hvala vam na interesu za " "objavljivanje vašeg rada u časopisu {$journalTitle}." msgid "author.submit.noFiles" msgstr "Nema datoteka priloženih ovoj prijavi." msgid "author.submit.filesSummary" msgstr "Kratak pregled datoteke" msgid "author.submit.finishSubmission" msgstr "Dovrši prijavu" msgid "author.submit.submissionComplete" msgstr "" "Prijava priloga je uspješno završena. Hvala Vam na vašem zanimanju za " "objavljivanje u časopisu {$journalTitle}." msgid "author.article.uploadAuthorVersion" msgstr "Predajte prepravljenu verziju priloga" msgid "author.article.copyeditedFile" msgstr "Lektorirana datoteka" msgid "author.article.authorRevisedFile" msgstr "Datoteka autora" msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" msgstr "" "Za prijavu priloga u časopis potreban vam je korisnički račun. To omogućuje " "našim urednicima da prate vašu prijavu, kontaktiraju vas sa ishodima " "recenzijskog i uređivačkog postupka." msgid "author.submit.qualifyForWaiver" msgstr "" "Molim vas da razmotrite izuzeće mojeg priloga od naknade za prijavu članka" msgid "author.submit.nextSteps" msgstr "Sljedeći koraci" msgid "author.competingInterests" msgstr "" "Sukob interesa <a target=\"_new\" class=\"action\" href=\"" "{$competingInterestGuidelinesUrl}\">politika</a>"