Server : Apache/2.4.41 (Ubuntu) System : Linux journalup 5.4.0-198-generic #218-Ubuntu SMP Fri Sep 27 20:18:53 UTC 2024 x86_64 User : www-data ( 33) PHP Version : 7.4.33 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, Directory : /var/www/html/lib/pkp/locale/mk_MK/ |
msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-08-04 07:48+0000\n" "Last-Translator: Jovan Jonovski <[email protected]>\n" "Language-Team: Macedonian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/" "editor/mk_MK/>\n" "Language: mk_MK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "editor.submission.workflowDecision.submission" msgstr "Одлуката е забележана" msgid "editor.submissionLibrary" msgstr "Библиотека" msgid "editor.activityLog" msgstr "Активности" msgid "editor.submissionReview.reviewType" msgstr "Вид на лектура" msgid "editor.review.reinstateReviewer" msgstr "Назначи лектор повторно" msgid "editor.review.cancelReviewer" msgstr "Откажи лектор" msgid "editor.review.unassignReviewer" msgstr "Исклучи лектор" msgid "editor.review.enrollReviewer.short" msgstr "Вклучи постоечки корисник" msgid "editor.review.createReviewer" msgstr "Креирај нов лектор" msgid "editor.submission.backToSearch" msgstr "Врати на барање" msgid "editor.submission.review.currentFiles" msgstr "Тековни датотеки за преглед за {$round} пат" msgid "editor.submission.fileList.includeAllStages" msgstr "Покажете датотеки од сите достапни фази на работниот тек." msgid "editor.submission.findAndSelectUser" msgstr "Пронајди корисник" msgid "editor.submission.findAndSelectReviewer" msgstr "Пронајди рецензент" msgid "editor.submission.addReviewer" msgstr "Додади рецензент" msgid "editor.submission.review.reviewersDescription" msgstr "" "Користете <em> +Додај прегледувач</em> за да ги поканите читателите да ги " "разгледаат датотеките за поднесување. Иконата во тетратката означува дека е " "доставена рецензија, кој потоа ќе биде проверен<em> Потврди </em>откако ќе " "се консултира. Кога рецензиите се задоцнети, се појавува икона со црвен плик " "за потсетување на рецензентите." msgid "editor.submission.revisions" msgstr "Ревизија" msgid "editor.submission.selectFiles" msgstr "Избери фајл" msgid "editor.submission.uploadSelectFiles" msgstr "Аплоадирај/избери фајл" msgid "editor.submission.fileAuditor.form.userRequired" msgstr "Мора да изберете корисник за доделување." msgid "editor.submission.fileAuditor.skipEmail" msgstr "Не испраќајте е-пошта до ревизорот" msgid "editor.submission.fileAuditor.form.messageRequired" msgstr "Мора да вклучите лична порака." msgid "editor.submission.fileAuditor.form.fileRequired" msgstr "" "Мора да изберете барем една датотека за да му ја доделите на корисникот." msgid "editor.submission.externalReviewDescription" msgstr "Изберете датотеки подолу за да ги испратите во фаза на рецензија." msgid "editor.submission.copyediting.personalMessageToUser" msgstr "Порака до корисникот" msgid "editor.review.notInitiated" msgstr "Процесот на рецензија сè уште не е започнат." msgid "editor.submission.workflowDecision.changeDecision" msgstr "Промени ја одлуката" msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.underReview" msgstr "Поднесувањето е прифатено за лектуира." msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.production" msgstr "Прати во продукција." msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.reviewRound" msgstr "Прати за нов круг на лектура." msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.published" msgstr "Поднесувањето е објавено." msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.accepted" msgstr "Поднесувањето е одобрено." msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.declined" msgstr "Поднесувањето е одбиено." msgid "reviewer.list.empty" msgstr "Не се најдени рецензенти" msgid "reviewer.list.biography" msgstr "Биографија" msgid "reviewer.list.reviewInterests" msgstr "Интереси за рецензирање" msgid "reviewer.list.warnOnAssignUnlock" msgstr "Отклучи" msgid "reviewer.list.warnOnAssign" msgstr "" "Овој рецензент е заклучен затоа што им е доделена улога која му овозможува " "да го види идентитетот на авторот. Не може да се гарантира рецензија на " "слепо. Дали сакате да го отклучите овој рецензент во секој случај?" msgid "reviewer.list.currentlyAssigned" msgstr "Овој рецензент веќе е назначен на овој поднесок." msgid "reviewer.list.neverAssigned" msgstr "Никогаш не бил назначен" msgid "reviewer.list.averageCompletion" msgstr "Просек во денови за завршување на рецензија" msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignmentDescription" msgstr "Денови од назначување на последната рецензија" msgid "reviewer.list.daySinceLastAssignment" msgstr "Вчера" msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignment" msgstr "Пред {$days} дена" msgid "reviewer.list.reviewerRating" msgstr "Оцена на рецензентот: {$rating}" msgid "reviewer.list.cancelledReviews" msgstr "Откажани барања за рецензии" msgid "reviewer.list.declinedReviews" msgstr "Одбиени барања за рецензии" msgid "reviewer.list.completedReviews" msgstr "Завршени рецензии" msgid "reviewer.list.activeReviewsDescription" msgstr "Активни рецензии што се доделени во моментов" msgid "reviewer.list.activeReviews" msgstr "{$count} активен" msgid "reviewer.list.filterRating" msgstr "Барем прегледано" msgid "reviewer.list.itemsOfTotal" msgstr "{$count} од{$total} рецензенти" msgid "reviewer.list.count" msgstr "{$count} рецензенти" msgid "editor.publicIdentificationPatternNotAllowed" msgstr "Шемата {$pattern} не е дозволена за јавен идентификатор." msgid "editor.publicIdentificationNumericNotAllowed" msgstr "Јавниот идентификатор '{$publicIdentifier}' не смее да биде број." msgid "editor.submission.proofreading.confirmRemoveCompletion" msgstr "" "Одземете одобрение за овој доказ за да означите лекторирање не е веќе " "завршено и датотеката не е подготвена да биде објавена." msgid "editor.submission.proofreading.confirmCompletion" msgstr "" "Одобрете ја корегирана верзија за да означите дека лекторирање е завршено и " "датотеката е подготвена да биде објавена." msgid "editor.submission.proofreading.revokeProofApproval" msgstr "Откажи го одобрувањето на корегираниот фајл" msgid "editor.submission.proofreading.approveProof" msgstr "Одобри корегиран фајл" msgid "editor.submission.selectedReviewer" msgstr "Избран рецензент" msgid "editor.submission.query.manageQueryNoteFilesDescription" msgstr "" "Фајлови можат да бидат прикачени за вклучување во оваа дискусија од списокот " "подолу." msgid "grid.action.editQuery" msgstr "Уреди дискусија" msgid "submission.queries.attachedFiles" msgstr "прикаќени фајлови" msgid "submission.queries.messageRequired" msgstr "Порака за дискусја е задолжителна." msgid "submission.queries.subjectRequired" msgstr "Тема на дискусијата е задолжителна." msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected.details" msgstr "Немате слектирани фајлови за рецензентот." msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected" msgstr "Нема селектирани фајлови" msgid "editor.article.confirmChangeReviewForm" msgstr "" "Предупредување: Промената на формуларот за рецензија ќе влијае на сите " "одговори што рецензентите ги направиле со оваа форма. Дали сте сигурни дека " "сакате да продолжите?" msgid "editor.article.selectReviewForm" msgstr "Избери формулар за рецензија" msgid "editor.article.reviewForms" msgstr "Формулар за рецензија" msgid "editor.submission.createNewRound" msgstr "Креирај нов круг на рецензија" msgid "editor.submission.newRoundDescription" msgstr "" "Ќе креирате нова рунда за преглед на овој поднесок. Датотеките што не се " "користени во другите рунди рецензија се наведени подолу." msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipDiscussion" msgstr "Не креирај дискусија за рецензија." msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.createDiscussion" msgstr "Креирај дискусија за рецензија на оваа препорака." msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipEmail" msgstr "Не испражај имејл до уредниците." msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.notifyEditors" msgstr "Извести ги уредниците" msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation" msgstr "Забележи ја препораката на рецензентите" msgid "editor.submissionReview.recordDecision" msgstr "Забележи ја одлуката на уредниците" msgid "editor.submission.newRound" msgstr "Нов круг на рецензии" msgid "editor.submission.production.productionReadyFiles" msgstr "Фајлови подготвени за објавување" msgid "editor.review.emailReviewer" msgstr "Имејл до рецензентот" msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded.details" msgstr "Немате аплодирано никакви рецензентски фајлови." msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded" msgstr "Нема аплодирано фајлови" msgid "editor.review.reviewDetails" msgstr "Детали на рецензија" msgid "editor.review" msgstr "Рецензија" msgid "editor.submission.copyedit.manageCopyeditFilesDescription" msgstr "" "Сите датотеки што се веќе подигнати во која било фаза на поднесување може да " "се додадат во списокот „Керегирани фајлови“ со означување на полето Вклучи " "подолу и со кликнување на Барај: сите достапни датотеки ќе бидат наведени и " "ќе можат да бидат избрани за вклучување. Дополнителните датотеки кои веќе не " "се подигнати во фаза може да се додадат во списокот со кликнување на врската " "за поставување датотека." msgid "editor.submission.addAuditor" msgstr "Назначи ревизор" msgid "editor.submission.editorial.disapproveCopyeditDescription" msgstr "" "Неодобрувањето на овој фајл ќе го направи недостапно за испраќање за " "објавувањео. Дали сакате да ја одобрите оваа датотека?" msgid "editor.submission.editorial.approveCopyeditDescription" msgstr "" "Коеригираниот фајл треба да биде одобрена пред да се испрати за објавување. " "Дали сакате да гоодобрите овој фајл?" msgid "editor.submission.proof.reminder" msgstr "Потсетник за финална проверка" msgid "editor.submission.personalMessageToUser" msgstr "Имејл да се прати на корисникот" msgid "editor.submission.noAuditRequested" msgstr "Нема барање за ревизија на овој фајл" msgid "editor.review.enrollReviewer" msgstr "Вклучи постоечки корисник како рецензент" msgid "editor.submission.taskSchedule" msgstr "Распоред на задачата" msgid "editor.submission.taskDueDate" msgstr "Краен рок на задачата" msgid "editor.submission.selectReviewer" msgstr "Избери рецензент" msgid "editor.submission.selectCopyedingFiles" msgstr "Лекторски фајлови" msgid "editor.submission.schedulePublication" msgstr "За објавување" msgid "editor.review.readConfirmation" msgstr "" "Откако ќе се прочита оваа рецензија, притиснете \"Потврди\" за да означите " "дека процесот на рецензија може да продолжи. Ако рецензентот јадоставил " "својата рецензија на друго место, можете да ја испратите датотеката подолу и " "потоа да притиснете „Потврди“ за да продолжите." msgid "editor.review.unconsiderReview" msgstr "Откажи ја ова рецензија" msgid "editor.review.unconsiderReviewText" msgstr "" "Дали сакате да го обележите оваа рецензија како неодговорна? Историјата на " "рецензија ќе биде зачувана." msgid "editor.review.userGroupSelect" msgstr "Вклучи корисник групата на овој рецензент" msgid "editor.review.errorReinstatingReviewer" msgstr "Грешка при повторно додавање рецензент: Пробај повторно." msgid "editor.review.errorDeletingReviewer" msgstr "Грешка при бришење рецензент: Пробај повторно." msgid "editor.review.errorAddingReviewer" msgstr "Грешка при додавање рецензент: Пробај повторно." msgid "editor.review.mustSelect" msgstr "Мора да избереш рецензент" msgid "editor.review.reviewerRating.none" msgstr "Нема оцена" msgid "editor.review.rateReviewer.description" msgstr "" "Оценете го квалитетот на дадената рецензија преглед. Овој рејтинг не се " "споделува со рецензентот." msgid "editor.review.rateReviewer" msgstr "Оценување на рецензентот" msgid "editor.review.reviewerComments" msgstr "Коментари на рецензентот" msgid "editor.review.reviewerThanked" msgstr "Заблагодарено на рецензентот" msgid "editor.review.reviewSubmitted" msgstr "Рецензијата е поднесена" msgid "editor.review.reviewConfirmed" msgstr "Рецензијата е потврдена" msgid "editor.review.reviewCompleted" msgstr "Рецензијата е готова" msgid "editor.review.reviewDueDate" msgstr "Краен рок за рецензија" msgid "editor.review.reviewDue" msgstr "Краен рок за рецензија: {$date}" msgid "editor.review.revertDecision" msgstr "Смени ја одлуката" msgid "editor.review.requestCancelled.tooltip" msgstr "Уредникот го одбива ова барање за рецензија." msgid "editor.review.requestDeclined.tooltip" msgstr "Рецензентот го одбива ова барање за рецензија." msgid "editor.review.requestCancelled" msgstr "Барањето е откажано" msgid "editor.review.requestDeclined" msgstr "Барањето е одбиено" msgid "editor.review.requestAccepted" msgstr "Барањето е пригфатено" msgid "editor.review.requestSent" msgstr "Барањето е испратено" msgid "editor.review.responseDue" msgstr "Краен рок за одговор: {$date}" msgid "editor.review.readNewReview" msgstr "Прочитај нова рецензија" msgid "editor.review.readReview" msgstr "Прочитај рецензија" msgid "editor.review.sendReminder" msgstr "Испрати потсетување" msgid "editor.review.skipEmail" msgstr "Не испраќај имејл до рецензентот." msgid "editor.review.thankReviewerError" msgstr "Грешка при испраќање на благодарност до рецензентот" msgid "editor.review.reminderError" msgstr "Грешка при испражање на потсетување на рецензентот" msgid "editor.review.thankReviewer" msgstr "Заблагодари се на рецензентот" msgid "editor.review.reminder" msgstr "Потсетник за рецензија" msgid "editor.review.noReviews" msgstr "Нема рецензии за импортирање" msgid "editor.review.reviewsAdded" msgstr "Рецензијата додена вотекстот на пораката." msgid "editor.review.dateAccepted" msgstr "Датум за прифаќање на рецензирање" msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit" msgstr "Ревизиите ќе бидат испратени на нов круг на рецензија." msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions" msgstr "Ревизиите нема да бидат испратени на нов круг на рецензија." msgid "editor.review.newReviewRound" msgstr "Побарај нов круг на рецензија" msgid "editor.review.uploadRevision" msgstr "Уплодирај ревизија" msgid "editor.review.importantDates" msgstr "Важни датуми" msgid "editor.review.personalMessageToReviewer" msgstr "Имејл да се прати на рецензентот" msgid "editor.review.anonymousReviewer" msgstr "Анонимен рецензент" msgid "editor.submissionReview.editReview" msgstr "Уреди рецензија" msgid "editor.submissionReview.restrictFiles.hide" msgstr "Затвори го селектриањњето фајлови" msgid "editor.submissionReview.restrictFiles" msgstr "Фајлови за рецензирање" msgid "editor.submissionReview.doubleBlind" msgstr "Двојно слепо" msgid "editor.submissionReview.blind" msgstr "Слепо" msgid "editor.submissionReview.open" msgstr "Отвори" msgid "editor.submissionReview.skipEmail" msgstr "Не испраќај имејл соопштение" msgid "editor.submissionReview.sendEmail.editors" msgstr "Испрати имејл соопштение до уредник(ци): {$editorNames}" msgid "editor.submissionReview.sendEmail" msgstr "Испрати имелј соопштение до автор(и): {$authorName}"